По-немецки цацки-пецки

В ленте со сдержанной гордостью рассуждают о том, что на фоне новых зачисток мировой литературы от нетолерантных цисгендерных грубостей мы можем остаться последним островком Правды и Аутентики.
Доооо, думаю я себе, только литературная традиция, в которой в Волдемора впихивают Воланда, песенка «Я поплыл, друзья помогут» переводится как «Неплохо бы сиротинке всех буржуев перебить», а в школьной хрестоматии у Гайдара отрезаются последние строки рассказа («которая зовется Советской страной»), и способна обеспечить Новую Правду и Новую Веру.

И, кстати, совершенно чудесная история вышла с повестью Аркадия и Бориса Стругацких «Отель «У погибшего альпиниста»».
Она была задумана как еще одна, вслед за Дюрренматтом, отходная детективному жанру и первая попытка АБС написать Ultimate детектив (вторая была предпринята через несколько лет в рамках неслучившегося (к сожалению или к счастью) братского кроссовер-проекта, который в восемь рук предполагали соорудить фантасты Стругацкие и детективщики братья Вайнеры, — в итоге Вайнеры соскочили, Стругацкие написали «Отягощенных злом», а С. Ярославцев – «Дьявола среди людей»).
Итог сами авторы невзлюбили — в основном из-за того, что вынуждены были ради публикации вносить дебильные правки, меняя гангстеров на неонацистов и т.д. Повесть, тем не менее, получилась отличной и лично мною нежно любимой. А вынужденная саморедактура расцвечивала текст самым причудливым образом.
Жемчужиной стала, безусловно, сцена вечеринки, на которой все гости ужираются в хлам до полной невменяемости, прихлебывая исключительно кофе и соки. Потому что отдельной книжкой повесть вышла в «Детлите», став и первой жертвой, и первой ракетой не объявленной еще антиалкогольной кампании.
Такой рекламы растормаживающим свойствам морсиков, соков и кофе не делал, кажется, никто.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *