Теперь он, бодрый, пред полками

«Охваченная великой войной планета мечтала, как и предписано законами катастроф, о возвращении к норме — старой доброй довоенной. А Россия официально прокляла прошлое в полном объёме и объявила о наступлении принципиально новой эпохи: без классов, без денег, без собственности, без семьи, без религии, без границ, — словом, примерно без любых признаков примерно любой цивилизации. Короче говоря, это была эпоха химически чистой фантастики, отформатированной, правда, не в книжки, а в установочные статьи, выступления и декреты.
Впрочем, и более литературные формы вскипали повсюду, обуздываясь исключительно дефицитом бумаги. Многим удавалось обойтись и без неё, ведь видовые и жанровые границы в искусстве растворились первыми: токари писали стихи, а поэты — трактаты, легко перескакивая с польского или идиш на русский, из текста в графику, из очерка в синематограф, из театра в судебный очерк. И решительно отовсюду — в фантастику. Её в революционные годы сочиняли и маститые литераторы уровня Валерия Брюсова и Евгения Замятина, и учёные разной степени академичности, от Александра Чаянова до Константина Циолковского, и большевистские функционеры вроде Анатолия Луначарского и Алексея Гастева — но в основном, конечно, неопытные авторы, бурно откликавшиеся на любые призывы и конкурсы газет и журналов.
Писали они в основном про войны и революции — происходившие в России, в Европе, в Африке, на Тибете, на Марсе, — а также про злые козни капиталистов, чудеса науки (в основном находящие боевое применение) и про светлое будущее, более-менее совпадающее с теоретическими выкладками вождей и более-менее пугающее. Искусство принадлежало народу, входной билет в ложу творцов был бесплатным. Не то что сшибить червонец либо прославиться, а просто на миг прильнуть к завтрашнему дню, иногда боевому, часто сытому и упорядоченному, но всегда чарующему, хотелось почти каждому истерзанному разрухой и обременённому творческими мечтаниями гражданину республики.»

Внезапно выступил на культовой площадке. (важничает)
(Дисклеймер: статья огромная, сложная, вызывает привыкание)

Страна и мечта

Библиотека мировой фантастики, подписку на которую с огромным трудом выцарапал папа, стала одним из крупнейших разочарований моего читательского отрочества. Фантастику в позднесоветские времена издавали мало и преимущественно общеизвестную («Таинственный остров», «Человека-амфибию» и «Аэлиту» по трехсотому разу) или скверную («Мост дружбы», «Семь стихий» и «Конец легенды»), все остальное было в дефиците либо под запретом. 24-томная межиздательская библиотека должна была смягчить дефицит.
Об отмене запретов речи не шло: концепция родилась до старта перестройки-гласности, поэтому составили библиотеку исключительно переиздания, местами урезанные. Соответственно, никто не ждал великих свершений уровня уникальной даже по мировым меркам Библиотеки современной фантастики (сероватые и розоватые томики 1965-1973 годов) — но хоть какой-то шанс видели многие.
Вышло как обычно. Первоначальный состав 24-томника, определенный тесным междусобойчиком во главе с Казанцевым, традиционно сочетал общеизвестных и скверных. После скандалов и писем в ЦК (из выступления Аркадия Стругацкого на пленуме Совета по приключенческой и фантастической литературе Союза писателей СССР в мае 1986 года: «В кулуарах ходят разнообразнейшие слухи и распространяются машинописные варианты состава 24-томника, восходящие якобы к ответственным работникам Госкомиздата и свидетельствующие о дремучем (в области современных представлений о фантастике) невежестве тех, кто эти списки составлял») большую часть скверного заменили на древнее, на том и успокоились. Из 24 томов вышло 18, из которых лично я перечитывал и любил штук пять заграничных сборников (французский, японский, чешский, а также, конечно, американский двухтомник). Остальное я либо сто раз читал и имел в других изданиях (Верн, Уэллс, Беляев, Ефремов, Лем), либо счел малоинтересным.
В 90-е издательство «Дружба народов» подхватило выпавшее знамя и выпустило еще 12 томов, вполне достойных — но к тому времени фантастика печаталась тысячами наименований миллионными тиражами, так что дюжина эта оказалась востребованной в основном коллекционерами.
Я несколько книжек добрал, но по случаю, без фанатизма. И особо ни в них, ни в старые тома с тех пор не совался. А сейчас сунулся, начитавшись «Краткой истории советской фантастики» Алексея Караваева — чтобы вспомнить, а чем, собственно, в 24-томнике представлена советскую фантастику 1920-40-х годов, которой отведен отдельный том.
В целом оказалось предсказуемо: покоцанный роман Грина, главы из романа Леонова, повесть Циолковского. Менее тривиальными выглядело включение в сборник рассказов Вс.Иванова, Платонова и Итина. О последнем и речь — точнее, о посвященном ему комментарии составителя тома Дмитрия Зиберова.
«Страна Гонгури» Итина считается первым советским фантастическим романом — она вышла в Канске за полгода до первой публикации «Аэлиты» Толстого. Естественно, читатели, не интересовавшиеся историей фантастики, знать этого не могли: в столицах роман не переиздавался 60 лет (в начале 80-х вышел в двух сибирских сборниках), тема первенства в литературе не педалировалась, да и самого Итина упоминали нечасто. Включение текста и пояснений к нему в статусное и многотиражное (400 тыс.) собрание могло восстановить справедливость. Ан нет.
В комментарии про первенство нет ни слова. Текст представлен не книжной, а журнальной версией 1927 года, вышедшей под названием «Открытие Риэля»(так назывался рассказ 1917 года, позднее расписанный Итиным до небольшого романа). Ну и вишенкой и без того богатого комментария лично для меня оказалось завершение биографического очерка: «Жизненный путь писателя закончился в 1945 году в Уфе».

В Уфе Итин, вопреки очерку, родился, вырос, окончил реальное училище и уехал учиться в Петербург, где сошелся с Ларисой Рейснер. Революция привела его не на Восточный фронт, а в наркомат юстиции, а потом в русско-чешский корпус. Летом 1918 года Итин навестил родных в Уфе, и это решение определило его жизнь и смерть: чешское восстание отрезало Урал и Сибирь, не позволив молодому юристу вернуться. Став переводчиком в американской благотворительной миссии Христианского Союза молодежи и Красного Креста, он перебрался в Челябинск, потом Омск, и при первом удобном случае перебежал к красным, у которых стал членом трибунала, тут же вступив в партию.
В 20-е Итин совмещал работу советского чиновника, пропагандиста и редактора (с короткими перерывами: в 1925 году его исключили из партии за давнюю работу на американцев, потом восстановили, а в 1929-м провели через положенную чистку с итоговым строгим выговором). Итин быстро выбился в руководители сибирских писателей, участвовал в морских и санных экспедициях и даже считался автором названия «Новосибирск» (на самом деле он противился этой инициативе, предлагая переименовать Новониколаевск в Ново-Ленинск).
В 1937 году стартовала массовая кампания проверок и доносов, в которых Итину, помимо прочего, инкриминировалось потакание квартирным танцевальным вечерам, которые его жена устраивала для троцкистов и прочих врагов, самый оголтелый из которых «выступил с хвалебной речью об одном ошибочном произведении Итина — «Страна Гонгури».»
В ноябре 1937 года Итин был снова исключен из ВКП(б). Причинами были названы тесные связи с разоблаченными врагами народа, три месяца службы добровольцем в русско-чешском батальоне и работа переводчиком в американской миссии, а также участие в банкетах германского консула и выход на японский берег во время северной экспедиции, в которой Итин участвовал как корреспондент газеты «Правда».
30 апреля 1938 года Вивиан Итин был арестован по обвинению в шпионаже в пользу Японии. 17 октября 1938 года тройка УНКВД Новосибирской области приговорила Итина Вивиана Азарьевича к расстрелу. 22 октября приговор был приведен в исполнение.
Том советской фантастики 20-40-х годов готовило и выпустило издательство «Правда».

В поддержку денацификации

Настоящее сообщение создано в поддержку денацификации и формирования негативного отношения к идеологии нацизма и экстремизма, в нем начисто отсутствуют признаки пропаганды или оправдания нацистской и экстремистской идеологии.
Выпущенные имена и названия можно восстановить самостоятельно.

Цитата 1
«Обе эти территории по их культурному развитию принадлежат исключительно (НАЗВАНИЕ НАРОДА 1). (ТЕРРИТОРИЯ 1) был отнят у нас, (ТЕРРИТОРИЯ 2) был аннексирован (СТРАНОЙ 2). Как и на других (НАЗВАНИЕ НАРОДА 1) территориях на (СТОРОНА СВЕТА), со всеми (НАЗВАНИЕ НАРОДА 1) меньшинствами, проживающими там, обращались все хуже и хуже. Более чем миллион человек (НАЗВАНИЕ НАРОДА 1) в (ДАТЫ) годах были отрезаны от их родины.
Как всегда, я пытался мирным путем добиться пересмотра, изменения этого невыносимого положения. Это — ложь, когда мир говорит, что мы хотим добиться перемен силой. (…) По свой собственной инициативе я неоднократно предлагал пересмотреть эти невыносимые условия. Все эти предложения, как вы знаете, были отклонены — предложения об ограничении вооружений и, если необходимо, разоружении, предложения об ограничении военного производства, предложения о запрещении некоторых видов современного вооружения. (…)
Была сделана попытка оправдать притеснения (НАЗВАНИЕ НАРОДА 1) — были требования, чтобы (НАЗВАНИЕ НАРОДА 1) прекратили провокации. Я не знаю, в чем заключаются провокации со стороны женщин и детей, если с ними самими плохо обращаются и некоторые были убиты. Я знаю одно — никакая великая держава не может пассивно наблюдать за тем, что происходит, длительное время.»

Цитата 2
«Снова и снова (ФИГУРАНТ) проповедовал в ней свое убеждение в необходимости применять силу в качестве средства разрешения международных проблем, как это выражено в следующей цитате:
«Земля, на которой мы сейчас живем, не была даром небес нашим предкам. Они должны были завоевать ее, рискуя жизнью. Точно так же и в будущем наш народ не получит территорий и тем самым средств к существованию как благодеяние от какого-нибудь другого народа; он должен будет завоевать их силой торжествующего меча».
(ТЕКСТ) содержит много таких заявлений и открыто превозносит силу как орудие внешней политики. Конкретные цели этой политики силы также подробно изложены в (ТЕКСТЕ). Уже на первой странице утверждается, что «(СТРАНА 3) должна быть воссоединена с великой (НАЗВАНИЕ НАРОДА 1) матерью — родиной» и не на экономической основе, а потому, что «народы одной крови должны жить в пределах одной империи».
Восстановление (НАЗВАНИЕ НАРОДА 1) границ 1914 года объявляется недостаточным, и говорится, что если (СТРАНА 1) вообще хочет существовать, она должна существовать в качестве мировой державы и обладать необходимыми для этого обширными территориями.»

Цитата 3
«Утверждалось также, что у этих народов было много общих черт, которые делали этот союз желательным, и что в результате цель была достигнута без кровопролития.
Эти утверждения, даже если они являются правильными, фактически не существенны потому, что факты с определенностью доказывают, что методы, применявшиеся для достижения этой цели, были методами агрессора. Решающим фактором была военная мощь (СТРАНЫ 1), которая готова была вступить в действие в том случае, если бы она встретила какое-нибудь сопротивление.»

Цитата 4
«Вопрос о том, являются ли действия, предпринятые якобы с целью самозащиты, фактически агрессивными или оборонительными, должен быть подвергнут рассмотрению и окончательно решен, если мы вообще хотим, чтобы торжествовали принципы международного права.
Подсудимые не высказывали никакого предположения о том, что имелся какой-либо план у любой воюющей страны, кроме (СТРАНЫ 1), по оккупации (СТРАНЫ 4); никогда не выдвигалось никакого оправдания этой агрессии. (…) В свете всех доступных доказательств нельзя признать, что вторжение в (СТРАНУ 4) и (СТРАНУ 5) являлось в каком-либо отношении оборонительным актом, и, по мнению Трибунала, оно, несомненно, представляет собой агрессивную войну.»

Цитата 5
«По мнению Трибунала, события в дни, предшествовавшие (ДАТЕ), свидетельствуют о решимости (ФИГУРАНТА) и его приспешников любой ценой осуществить объявленное им намерение захватить (СТРАНУ 2), несмотря на обращения к нему со всех концов света. (…) Трибунал считает полностью доказанным, что война, начатая (СТРАНОЙ 1) против (СТРАНЫ 2) (ДАТА), была явно агрессивной войной, которая не могла впоследствии не превратиться в войну, охватившую почти весь мир, и обусловила совершение бесчисленных преступлений как против законов и обычаев войны, так и против человечности.»

Источники:
Цитата 1 — речь рейхсканцлера СТРАНЫ 1, произнесенная в рейхстаге 1 сентября 1939 года
Цитаты 2-5 — приговор Международного военного трибунала, вынесенный в Нюрнберге 1 октября 1946 года

Мы не изучили в должной мере

(Запись в фб от 8 мая 2021)

Публицисты, рассуждающие о последнем советском десятилетии, регулярно упоминают о том, как генсек Андропов то ли на выступлении перед ЦК, то ли в совсем узком кругу горько посетовал: «Мы не знаем общества, в котором живем» — и это, мол, стало сенсацией мирового масштаба и сигналом к подготовке реформ, перестройки и прочих радостей.
Долгое время я относил эту цитату в ту же кучку, из которой Бисмарк указывает на необходимость ампутировать Украину и привить России чуждые ценности, Черчилль хвалит Сталина с сохой, Тэтчер желает сократить население СССР до 15 млн человек, а Олбрайт оспаривает принадлежность Сибири России. В 1983-м я, бедненький, уже был политинформатором, но особых сенсаций в связи с какими бы то ни было выступлениями Андропова не помню (кроме, может, его письма Саманте Смит). К тому же «горькое признание» совсем не вписывалось в рисунок поведения генсека, а свидетели путались в показаниях о том где, когда и кому Андропов это сказал.
Серьезные источники указывали, что слова «Если говорить откровенно, мы еще до сих пор не изучили в должной мере общество, в котором живем и трудимся» Андропов произнес на пленуме ЦК КПСС 15 июня 1983 года. Но этого не было — см. двухстраничный оригинал выступления, хранящийся в Федеральном архивном агентстве и не содержащий ни намека на «мы не изучили».


Фейк, убедился я — и ошибся.
Июньский (1983) пленум был двухдневным, основную речь произносил бедолага Черненко, а Андропов должен был закрывать мероприятие. Очевидно, он сразу согласовал для публикации два варианта речи — 20-страничный, которую физически прочитать был не в состоянии, и куцый двухстраничный, из которого в итоге пропустил почти четверть.
Абзац про «мы не изучили в должной мере» входил в полный вариант, который был напечатан во всех советских газетах, а потом и в сборнике статей и речей Андропова «Ленинизм — неисчерпаемый источник революционной энергии и творчества масс», но до поры оставался никем не замеченным.

Потому что в полном варианте воспринимался ровно так, как и было задумано — в абсолютно традиционном контексте «мы живем в новых условиях развитого социализма, которые надо изучить и приспособить к ним базис и надстройку, попутно подогнав их под марксистскую догму»: «Стратегия партии в совершенствовании развитого социализма должна опираться на прочный марксистско-ленинский теоретический фундамент. Между тем, если говорить откровенно, мы еще до сих пор не изучили в должной мере общество, в котором живем и трудимся, не полностью раскрыли присущие ему закономерности, особенно экономические.»
В этом виде тезис мало чем отличается от пункта программной и еще более зубодробительной статьи «Учение Карла Маркса и некоторые вопросы социалистического строительства», которая писалась еще для Брежнева, а после его кончины была быстренько переделана под нового генсека и вышла в журнале «Коммунист» весной 1983 года: «Нам надо трезво представлять, где мы находимся. Забегать вперед — значит выдвигать неосуществимые задачи; останавливаться только на достигнутом — значит не использовать все то, чем мы располагаем. Видеть наше общество в реальной динамике, со всеми его возможностями и нуждами — вот что сейчас требуется».

По данным Леонида Млечина, строчку «Нам надо понять, в каком обществе мы живем» в статью вписал бывший помощник Суслова Борис Владимиров, но ее выловили и разжевали, — а через несколько месяцев в речи для пленума трюк повторил один из руководителей международного отдела ЦК Вадим Загладин.
В любом случае, делать из этой фразы выводы про горькое понимание Андропова можно с тем же успехом, как рассуждать о либерализме Сталина в речи на предвыборном собрании избирателей Сталинского избирательного округа города Москвы 11 декабря 1937 года.
Ну и отдельная красота, конечно, ждет в следующим за горьким признанием абзаце, который: «в Программе неплохо сказано о значении литературы и искусства» — ну и, стало быть, о непримиримости к идейно чуждым и профессионально слабым произведениям.

Севшая в марте 1983 года Ирина Ратушинская рассказывала: «Я писала стихи (да и сейчас пишу), которые не имели политической окраски. Я считаю, что политика – слишком низкая и грязная тема для поэзии. Я писала про Бога и Родину. И пять моих стихотворений – это пункт моего обвинения. Остальное – хранение самиздата. Меня посадили на семь лет строгого режима плюс пять лет ссылки за стихи. Почему дали такой срок? Дело в том, что меня судили уже в андроповское время. Арестовали еще при Брежневе, но Брежнев был тогда старенький, и реально, конечно, правил уже тот, кто пришел за ним. Были спущены разнарядки по республикам, сколько народу посадить по политическим статьям для устрашения.»
Тогда же, напомню, начали громить смирных любителей фантастики и рок-музыки. Романова и Арутюнова из группы «Воскресение» арестовали через месяц после исторического пленума, Летова закрыли в дурку через два года.
Мы начали изучать в должной мере общество, в котором живем и трудимся, полностью раскрывая присущие ему закономерности.

И чтобы два раза не вставать, укажу, что данные массового бессознательного, публицистики и Википедии о том, что перестройка началась в 1985-м, едва Горбачев пришел к власти, совершенно некорректны. Он полтора года был генсек как генсек, только пятно замазывали.
Начал он с «ускорения» — а это еще брежневско-андроповская мулька, интенсификация производства и рост производительности труда одним словом. Весна-лето 86-го прошли под трындеж о радикальной экономической реформе. А гласность-перестройка — это уже конец 86-го.
Термин насаждался, конечно, гораздо раньше — но не приживался до лета 1986 года.
«Товарищи! Решение новых задач в экономике невозможно без глубокой перестройки хозяйственного механизма, создания целостной, эффективной и гибкой системы управления, позволяющей полнее реализовать возможности социализма. (…) Центральный Комитет КПСС, его Политбюро определили основные направления
перестройки хозяйственного механизма.»

(из политического доклада Горбачева 27-му съезду, февраль 1986, «перестройка» и «перестраиваться» упоминается 32 раза)

Впрочем, были и более ранние заходы.
«Это значит, что перед нами стоит задача перестройки всей технической базы народного хозяйства. (…) Надо иметь в виду, во-вторых, то обстоятельство, что реконструкция народного хозяйства не ограничивается у нас перестройкой его технической базы, а, наоборот, требует вместе с тем перестройки социально-экономических отношений.»
(из политического отчета Сталина 16-му съезду ВКП(б), июнь 1930, «перестройка» и «перестраиваться» упоминается 13 раз)

Курск без оглядки

Нечаянно вспомнил замечательную прошлогоднюю поездку в Курск. Встречи были душевными, разговоры про книжки — прекрасными, а потом великий поэт Максим Амелин показал нам памятные, в том числе в связи с литературой, места родного города — и это было страшно интересно, страшно поучительно — ну и малость просто страшно.
Вот три таких места.

Дом Казимира Малевича

Малевич с семьей жил в Курске с 1896 по 1907 год, работал чертежником на железной дороге, организовал художественный кружок, женился. Точным его адресом власти не интересовались до тех пор, пока лет пять назад не начали сносить развалины дома 17 по ул. Почтовой, немедленно опознанного общественностью как резиденция Малевича.

Тут же выяснилось, что жили Малевичи по соседству, в доме №13. Первый дом сносить не стали, прикрыли щитом с картинкой, потом сдали в аренду, чтобы инвестор все отремонтировал. Для второго сделали табличку, но на обшарпанную стену вешать не решились.

Дом Даниила Хармса и Александра Введенского

Отправленные в ссылку после ареста в декабре 1931 года обэриуты полгода снимали здесь квартиру. Таблички и иных памятных знаков на доме нет. Тут живут до сих пор — примерно как летом 1932 года.

Участок Ромена Гари

Пустырь на месте часовой мастерской, в квартире при которой, по словам Максима, в детстве два года провел внук часовщика Роман Кацев, позднее дважды Гонкуровский лауреат Ромен Гари.

Мастерскую снесли, а построить что-нибудь на ее месте не вышло — рядом оборонительный ров, засыпанный еще при Екатерине, но все равно заставляющий любые строения плыть и трескаться. Таблички и вообще внятных упоминаний Гари в литературной истории Курска нет. А упоминания курской часовой мастерской в книгах Гари, понятно, есть.

Память народа

Сайт «Память народа» выложил еще кое-что про дедов: описания документов (документов пока нет) военкоматов времен Отечественной. Ничего сенсационного, очень много дублей, но понятнее стало с датами и местами службы. Ну и с написанием имен обычная веселуха, конечно.

Идрисов Летфулла Идиатуллович (Летфулло Идиятуллович, Лутфулла Идиятул., Латфулла Иднатул.)

Дата рождения: _._.1914*
Дата призыва: 03.07.1941
Место призыва: Дрожжановский РВК, Татарская АССР, Дрожжановский р-н
Воинское звание: рядовой
Выбытие из воинской части: 03.07.1941
Куда выбыл: 25 зсп (запасный стрелковый полк в Казани, в 1941 году готовивший пехотные, а с сентября лыжные батальоны).
Данных о том, когда и в какую часть был направлен, пока нет, о дате ранения и о том, комиссован или считается временно выбывшим по ранению, тоже нет.*
Снова призван Дрожжановским РВК 29.03.1943, через неделю, 05.04.1943 г. в звании рядового прибыл в военно-пересыльный пункт «прп 6 уч. бр.», через месяц, 08.05.1943, уже в звании военнобязанного отправлен на з-д 340 (Зеленодольский судостроительный завод).
Данных о дате демобилизации тоже пока нет.
*по паспорту 1 января
** Деду перебило ноги весной 1942 так, что после госпиталя его отправили домой, благодаря чему, собственно, и появился мой папа 1943 г.р., — ну и я, получается, тоже

Исмагилов Нурми*** Закирович (Нурмий, Исмаилов Нурин)

Дата рождения: 27.11.1919
Место рождения: Татарская АССР, Муслюмовский р-н, д. М. Томак****
Наименование военкомата: Колпинский ГВК, Ленинградская обл., г. Колпино
Дата поступления на службу: 14.04.1939
Воинское звание: мл. сержант
Наименование воинской части: 33 ОАД (это Отдельный артиллерийский дивизион Ижорского сектора Кронштадского морского оборонительного района Балтийского флота, до 1944 года), 488 ОМСР КрМОР (это, видимо, отдельная мотострелковая рота Крымского Морского оборонительного района Черноморского флота)
Дата окончания службы: 17.07.1946.
***по паспорту Нурмухамет
****Мелля-Тамак

Нетвиты 2020/09

Часть первая

Печенеги Госдепа.

Точность — вежливость королей, вот и приходится бороться с коронавирусом хотя бы опозданиями.

Волна прокатившихся по стране погромов быстро вычистила половецко-печенежско-коронавирусную заразу.

«Наша страна не раз проходила через серьезные испытания: и кельты ее терзали, и пикты, – со всем справилась Великобритания. Победим и эту заразу коронавирусную. Вместе мы все преодолеем,» — заявила Елизавета II.
Шутка.
На самом деле, конечно, она заявила:
«Мы и раньше сталкивались с вызовами, но этот случай — особенный. На этот раз мы объединились со странами по всему миру в едином начинании, используя и великие достижения науки, и наше инстинктивное сопереживание для того, чтобы вылечить. Мы добьемся успеха, и этот успех будет принадлежать каждому из нас.»
Почувствуйте ма-аленькую разницу.

Л — логика: лабрадор — Кони — Плевако.

Никаких спичрайтеров, все сам, с полным пониманием контекста:

В каком возрасте начали половецкую жизнь и насколько печенежны с партнером?

Прослушай все пять речей и собери из них полный текст песни «Это пройдет» группы «Порнофильмы»!

Часть вторая

Корона российской им. Берии.

Пройдут столетия, вымрут народы, марсианские яблоки упадут в цене, но мало что сравнится размахом и эффективностью с продвижением Чемпионата Белоруссии по футболу 2020 года.

Commedia dell’Moriarte

Коммунарка Руси жить как уж получится.

Щ-854. Один день одного москвича.

Не пытайтесь покинуть мск ®

Этот год мы спецпропустим.

Государственная дума приняла закон о переносе 15:00.

Семь миллиардов одних зиц-председателей.

Станция Таганская, стрижка арестантская, самоизоляция денег не дает. А мы гуляли, а мы не знали.

Не суди ты меня, не суди ты меня, не суди ты так строго.
Мне в гостях хорошо, мне в гостях хорошо, но пора и в дорогу.
Мне у вас хорошо, даже очень хорошо, только дома мне лучше.
Оу-оу-оу-ой, я хочу домой. Вот так всегда со мной.
Пандемия в мире, пандемия.
(с) Алла Пугачева (ну, почти), 1986 год

Часть третья

Любить иных — тяжелый крест, увы, ждет смерть злодея, и прелести твоей секрет узнает скоро шея.

Теперь у Игоря Иваныча есть велосипед, на котором он с друзьями привез нас в лихие девяностые.

Мало что бесит так, как бешенство.


Трампу все-таки показали Iron Sky

Часть четвертая



Пойман не вор (диптих)


Двуногое прямосидящее без перьев


Этапки смертельно опасного эксперимента

Сами вы не местные

«Отечественные руководители в совершенстве владеют искусством разнообразного и многоэшелонного реагирования на то, что считают угрозой. На проявления этого искусства, в свою очередь, разнопланово реагирует общественность. Абсолютное большинство ее представителей по советской привычке держит эмоции при себе, не вынося дальше сначала кухни, теперь — соцсетей. Активничает всегда меньшинство, в первую очередь демократической и национально-просвещенной направленности. Даже на фоне этого меньшинства голос откровенной реакции долгое время был малоразличимым — пока не попал в резонанс с официозными троллями и не слился с голосом ботов. Этот голос стал определяющим и всезаглушающим, да таким пока и остается. В Татарстане он талдычит не только про «как там у хохлов» и пятую колонну, но и про «удащливых» феодалов и недалекую татарскую деревенщину, которым давно дать по рукам. Но примечательны не они.»

По просьбе проекта «Открытый Университет» внезапно выступил с кратким курсом В̶К̶П̶(̶б̶)̶ истории родной республики.

Лихие девяностые страницы

В дружеском чате молодые френды попросили назвать самые важные русскоязычные книги 90-х. Все, понятно, оживились. принялись вспоминать Маринину, Незнанского, Пелевина етц, Я тоже примкнул, конечно (интересующиеся найдут список в конце текста), с некоторой оторопью наблюдая, как народ то и дело залезает в фандориану с духлессами и прочие кунштюки нулевых.
А потом сообразил, что уже не только молодежи, но даже тридцатилетним необходимо пояснять очевидные для нас вещи.
Первая половина 90-х — период гипернасыщения пустого книжного рынка, беспрецедентный по размаху, разнообразию, интенсивности и экстенсивности процесса. До 1988 года дефицитом была практически любая (лю-ба-я) книга с лейблом «фантастика» или «детектив». Сколь-нибудь качественных мейнстрим-текстов, кроме штампуемой по кругу классики, это тоже касалось. С 1989 по примерно 1995 год число изданий выросло в сотни тысяч, если не миллионы раз. В дело шло все: и переиздания советских релизов, от «Библиотеки фантастики» и Жапризо до «Анжелики» и «Карлсона», и новые, часто самопальные и преимущественно пиратские переводы — ПСС Чейза, «Пятнадцатые Звездные Войны», Кинг, «Омен» и «Экзорсист», и последыши полуакадемических издательских программ (трехтомник Фриша, многотомник Грэма Грина), и конечно, там- и самиздат: возвращение Аксенова, явление Пригова, коронация Солженицына. Все это во всех возможных форматах, от 100-страничных брошюр, часто на скрепке, тиражом в 300 тыс. и ценой 5 рублей (при советской еще зарплате в 120), до 50-томников с роскошной печатью.
Мощная советская индустрия за этой каруселью не поспевала и тихо дохла. Издательства закрывались, книжные магазины начинали торговать мебелью, зато в обычных мебельных открывались книжные отделы для невписанных в старые схемы дистрибуторов.
Новые российские тексты на этом фоне были и малозаметны, и мало кому нужны. Во второй половине 90-х народ накушался переводами, старьем и скрытой классикой — и на рынок вышли массовые жанры про здесь и сейчас. Они унавозили поле для авторов посерьезней лишь к началу нулевых.
Конец пояснения.
Мой список важных книг 90-х, быстро и навскидку:
«Синий фонарь», «Чапаев и Пустота» и «Generation П» Пелевина, бандитский (про Сазана) и фантастический (Вейский) циклы Латыниной, «Посмотри в глаза чудовищ», «Опоздавшие к лету» и трилогия о Жихаре (Лазачук и Успенский совместно и сольно), пожалуй, «Волкодав» Семеновой, циклы про Пиранью и Сварога Бушкова (последний, правда, не читал, но вроде он выступил натуральным маркетмейкером), ранний Лукьяненко и в целом серии «Звездный лабиринт» АСТ, «Черная кошка» «Эксмо», «Азбука-фэнтези», «Русский проект» «Олмы» плюс отдельно взятый «Локид».

Мы все на нее немного работаем

«Мы, наконец, поняли, что современные подростки — это не мы маленькие. Самое главное, что взрослые с этим начали мириться. Модели поведения подростков, их представления о прекрасном, реакции совсем другие не потому, что они дураки или моложе. А потому, что это другие создания, другая раса, на какой-то период она отпадает от нашей расы.
Так было всегда, это не примета только нашего времени. Они отделяются от нас в момент пубертата, когда перестают быть «почкой на теле матери». Подросток может вообще не воспринимать ни общества, ни родителей, потому что в нём происходят такие атомные взрывы, с помощью которых он становится частью мира. Это очень интересный и увлекательный процесс, о котором мы до сих пор не слишком много знаем.
Но, к счастью, в последние 20-30 лет мы начали понимать, что с этим нужно что-то делать. Не раздражаться, а смириться с неизбежностью процесса, пытаться его облегчать, помогать. Не всегда у нас это получается, но в частности литература может оказывать прикладной эффект. Ведь одна из функций литературы — облегчить человечеству выживание. Мы все на неё немного работаем.»

Культовый портал «Мел» взял у меня интервью.