Халява, ловись

Есть шикарное татарское лакомство «талкыш каляве» (talqış käläwä), такие конусики из медово-мучных нитей, отрада гурманов, мечта поэта и смерть пломбам. Всю жизнь на него охочусь, а над названием задумался лишь сейчас.


Второе слово очевидно – та самая «калявя» (бухарский вариант которой по недоразумению известен под псевдонимом «чак-чак»), родственница халвы и халявы, происходящая от арабского слова «сласти» (حلاوة‎). Первое слово, в принципе, тоже понятно – корневой глагол указывает на что-то, связанное со сминанием и вытягиванием. Но надо ж уточнить. Вот и полез в словарь.
Итак. Помимо сабж-примера «Национальное мучное изделие» словарь предлагает два русских объяснения татарского слова «талкыш»:
1. обо´йка, костра´, костри´ка
2. треста
´

Пора завязывать со словарями.

Ты у меня добрачащеешься

«Орфографический словарь под редакцией Букчиной, в частности, признал, что у слова «кофе» есть теперь не только мужской, но и средний род. «Интернет», согласно новым правилам, необходимо писать с большой буквы, а название боевого искусства — «карате» вместо «каратэ». Поясняется, что правильно писать и говорить «бра’чащиеся», а не «брачу’ющиеся».»
http://www.newsru.com/russia/31aug2009/slovari.html

Чувствую себя адмиралом Шишковым.