Пересказ любопытного немецкого исследования, пытающегося доказать, что бурный рост образования и технического прогресса в Германии 19 века объясняется книжным пиратством — и наоборот, именно расцвет копирайта угробил Британскую империю.
Новости
19 ноября 2024
Рассказ Шамиля Идиатуллина «Только там радость» вошел в подарочный новогодний сборник «Чудо как предчувствие», составленный «Редакцией Елены Шубиной» из рассказов и эссе пятнадцати современных авторов
9 ноября 2024
Роман "Бояться поздно" вошел в Длинный список премии «Выбор читателей» в номинации "Ужасы, триллер, мистика", а "До февраля" — в Короткий список "Премии читателя"
23 сентября 2024
В октябре 2024 года бакинское издательство Alatoran выпустит роман «Возвращение «Пионера»» Шамиля Идиатуллина на азербайджанском (перевод Хатиры Насировой)
11 сентября 2024
Вышли бумажная, электронная и аудиоверсии уникального сборника "Механическое вмешательство" с рассказом Шамиля Идиатуллина "Упорова слобода"
31 августа 2024
Три рассказа Шамиля Идиатуллина ("Стране нужна бумага", "Я наберу" и "Дедовский способ") вышли на польском в составе сборника "Tatarskie opowiadania. W czasie i przestrzeni"
11 июля 2024
Книжный сервис "Букмейт" выпустил детективную онлайн-игру, основанную на романе Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно»
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Не знаю, может, в Германии так все и было, а про Англию какая-то лажа.
(сурово) Не надо их защищать, Екатерина Михайловна. Я сейчас читаю про Англию некий роман «Ртуть» — рекомендую, кстати, — так там ужасы описываются, что ужас. Вот сами можете познакомиться, если не верите.
Я не защищаю! Они были редкие гады, у них были работные дома и детский труд в шахтах, а уж их издатели были такие гадские гады, что в сравнении с ними наши нынешние — святые бессеребренники.
Но мерить стоимость книги в заработке рабочего — это какая-то запредельная лажа. Почему не в стоимости шелкового шейного платка? Не в зернышках перца, наконец? (ворчливо) И чего только не печатают в этих теперешних журналах…
Своя сермяга в таком подходе есть — автор ведь задался целью доказать доступность книги для низших слоев. Но с тезисом «чего только не печатают» спорить невозможно, само собой.
Хотелось посмотреть статистику.
Судя по обрывкам знаний, хранящимся в моей голове, уж где был бурный рост технического прогресса в 19-м веке, так это в Англии.
Подозреваю, что перешедший от прадедов лозунг Gott strafe England так и украшает кабинет уважаемого профессора.
К тому ж. Журнал «Знание – сила» сейчас превратился в районную газету. Мы какое-то время выписывали его в редакции и я его периодически полистывал и почитывал.
Эх.
С большинством доводов в пользу дешёвого книгоиздания я согласен, но научно-техническое отставание Англии?! Кто-то определённо свистит.
(неуверенно) Возможно, футбольный арбитр?
Увереннее надо.
Так точно!