20 января 2024
Электронные версии романа "За старшего", текстовая и аудио, доступны на сайте и в приложении "Литрес"
31 декабря 2023
Редакция Елены Шубиной объявила о выходе весной 2024 года нового фантастического детектива Шамиля Идиатуллина «Выезд с одной ночевкой»
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
21 августа 2023
Роман Шамиля Идиатуллина «До февраля» вошел в Шорт-лист Национального конкурса «Книга года – 2023»
28 июня 2023
Редакция Елены Шубиной объявила о выходе в августе нового издания романа Шамиля Идиатуллина «За старшего»
5 мая 2023
Электронные версии романа "До февраля", текстовая и аудио, доступны на сайте и в приложении "Литрес"
26 апреля 2023
Роман Шамиля Идиатуллина «До февраля» вошел в Длинный список премии «Большая книга»
15 февраля 2023
Кинокомпания "Триикс медиа" приступила к восьмисерийной экранизации романа Шамиля Идиатуллина "Город Брежнев"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Все новости
«Робинзон Крузо».
Такого Пятницы мир еще не знал. Ржу. Спасибо.
(Не очень далеко, между прочим).
«Анна Каренина», полагайу.
Вронский, я вас фру-фру, сказала Анна, побледнев. Записано, мурси.
А ведь это вполне может быть Облонский с Неизвестной Служанкой! (или известной, не помню уже) Удобно это в первую очередь тем, что долго читать произведение не надо 🙂
Или Сережа с няней, например.
мертвые души, мля.
Чичиков у Коробочки!
Это Хома Брут и панночка.
Мелок оказался феромонным.
Нет, просто побоялись Гоголю рассказывать, зачем Хома на самом деле туда ходил! Так сказать, читайте между строк.
В храм? За этим? Омайгат.
Ну так а зачем поднять веки просили? Любопытно же!
Спасибо только веки, остается подытожить.
«Дэвид Копперфилд»?
Ыы. Ну, географически близко.
Неужели Алиса (Кэролла)
Алиса и Кролик, сцена четвертая.
Тогда «Джен Эйр»!
А если «Грозовой перевал», то и вовсе нормальная картинка :)))
Круги опасно сужаются.
Сборник стихов Есенина?
Ну, лирический герой изумительно похож.
ТРИ мушкетера?
Не, полностью так: «Три мушкетера на очереди».
*мерЗско хихикает*
А я знаю :)!
Во. И какова была первая реакция? Беспримесный восторг, как у меня?
Без восторга не обошлось, но в основном — тяжкие думы кто из них кто по мнению просвещенных обложкоделов :).
Очевидно, на переднем плане заглавный герой, а на заднем — тот, с кем заглавного постоянно путают.
Точно!
Однако ж есть еще одно предположенье: http://zurkeshe.livejournal.com/366417.html?thread=3061585#t3061585
То есть это что — промежуточный вариант?
Или запчасти?
Или пробы пера?
Все сразу. У хорошего хозяина отходов не бывает.
Лоуренс, что ли? Если да, то вай нот?
Вай йес, я бы сказал. Ща уже ответ повешу.
Так оно? И че? Близко к тексту. Да, небось, еще картинка из экранизации. (Или это не фото?)
Другое дело, что книги с обложками, взятыми из их экранизаций, – зло. Это да. НЕНАВИЖУ!
Хе. Вы недооцениваете нашего крупнейшего издателя.
Я думал, речь идет о нормальных людях.
Тогда это может даже быть обложка «Хоббита».
Все круче и готичней. См. следующий пост.
Гы. Ну, логика схвачена.
Илиада.
Ну похищай же меня, похищай!
Подумаешь, платьишко трошки не по эпохе:)
Где же твоя пятка, Ахиллес, нервно бормотал Менелай.
Хе-хе. Я знаю, но хочу сказать, что
«Медный всадник»«Каменный гость»«Я памятник себе воздвиг и всё такоэ».Логично. Наше всё включает всё, причем не только наше.
Три мушкетёра.
Тысяча чертей, я так и не могу на ощупь отличить Констанцию от миледи.
ПЕрвой мыслью была «Каренина», но уже вижу, что не она.
Скажи, не томи 🙂
А вот. См. следующую запись.