Полтора года назад журналы били по «Убыру» дуплетом. Тактика оказалась долговечной: первый в этом году номер «Невы» вдарил по роману с двух стволов.
«Убыр» благожелательно рассмотрен в обзоре Елены Зиновьевой:
«Это очень добрая, хотя и страшная сказка. На стыке по-современному динамичного действа и древней, казалось бы, забытой культуры происходит инициация подростка, который осознает, что можно преодолеть все, если перестать бояться и верить в свои силы».
А блок полноценных рецензий в номере отдан студентам СПбГУ (специальность «Критика и литературное редактирование»), которые написали отзывы на несколько книг 14+. Набор причудливый: Эко-Карми, Жвалевский-Пастернак, Евдокимова, Измайлов. Очень толковые и душевные тексты. Старику Измайлову вообще повезло — Юлия Березкина компетентно проанализировала особенности как текста, так и его восприятия.
«Переход от безнадежного саспенса крипипасты к основному сюжету достаточно резок, и даже великолепный язык, ловко меняющийся от подросткового почти жаргона в «бытовых» ситуациях к образному, сплошному потоку в моменты страха, размышлений или снов, не делает его менее заметным. Действие повернуло на полном ходу. Этим, кстати, обусловлен ряд разочарованных отзывов на лайвлибе, фантлабе и других площадках — те, кто ждал от «Убыра» завершения ужаса крипи, старательно выстраиваемого первые пятьдесят страниц, в итоге его не нашли: роман оказался о другом.»
Старик растроган.
О! Увеличил словарный запас! Крипипаста!!!!!! Класс! Что-то итальянское в этом есть… :)))))
(на мотив Штрауса) Крипит потертое седло, а на плече горит клеймо.
Клеймо — как былая рана :))))
Бы-ла-йа! стри-каза люб-ви!!
🙂
про крипи не понял, что это? это плохо или хорошо? Крипипаста — это про макароны, про чистку зубов, криминал или копипасту, и это лучше или хуже чем этнохоррор? Вообще, кто-нибудь читал (или ел, или мазал) крипипасту, и может мне объяснить, зачем это?
статью читать трудно из-за незнакомых и знакомых, но непонятных букв. Типа «Открытие в Ђзакрытых территорияхї:» или «Дглотать кускамиУ», а это заглавное Ч воспринимается как известный русский неопределённый артикль 🙂
«собака Ч» — это что-то из Пелевина, наверное 🙂
Патамушта надо читать статью, а не отрывок.
О. Сходил по ссылке, понял. Это, видимо, у тебя браузер скандалит. У меня все невинно (копипащу, хехе):
Открытие в «закрытых территориях»: Новые имена в литературе.
со значением „глотать кусками“.
http://lurkmore.to/Creepy
Ах, со-о десу ка… Аригато!
«Женщина слушала, перестав дышать, охваченная тем суеверным страхом,
который всегда порождается бредом спящего. Его лицо было в двух вершках от
нее, и она не сводила с него глаз. Он молчал с минуту, потом опять
заговорил длинно и непонятно. Опять помолчал, точно прислушиваясь к
чьим-то словам. И вдруг женщина услышала произнесенное громко, ясным и
твердым голосом, единственное знакомое ей из газет японское слово:
— Банзай!
Сердце ее так сильно трепетало, что от его толчков часто и равномерно
вздрагивало плюшевое одеяло. Она вспомнила, как сегодня в красном кабинете
Рыбникова называли именами японских генералов, и слабое, далекое
подозрение уже начинало копошиться в ее темном уме.»
Яко наг, яко благ.
Евг.Маевский (1987)
Н О С Т А Л Ь Г И Я
(зарубежный очерк)
В тот день беспокойная журналистская судьба забросила меня в бар. Затерянный в бетонных джунглях Иокогамы, он собирал у своей сияющей хромом, никелем и молибденом стойки самых разных представителей этого города контрастов. Здесь можно был видеть и миллионера, закусывающего свою ежевечернюю чашечку сакэ сушеной каракатицей, и безработного, тоже закусывающего свою ежевечернюю чашечку сакэ сушеной каракатицей.
– Пожалуйста… Не одолжите ли папиросочку? – вдруг обратился ко мне пожилой японец. – Смерть как покурить хочется, а папирос купить не на что. Яко наг, яко благ…
Я предложил ему «Лаки Страйк». Он с наслаждением затянулся и, помолчав, застенчиво спросил:
– Ну, как там… на Неве?
Незнакомец удивительно чисто говорил по-русски. Я протянул ему пачку «Мальборо».
– А помните… Хотя, конечно, где вам помнить. Гимназистки румяные…
Мы вместе вышли из бара. Я заметил, что спутник мой слегка прихрамывает.
– Какие люди были! Какая жизнь! – глаза его горели. – Корнет Оболенский, налейте вина!..
На прощание я подарил ему блок «Филип Морис».
– Господа юнкера, кем вы были вчера… – вздохнул он. – Да, простите великодушно, забыл представиться: Рыбников. Штабс-капитан.
И, словно бы извиняясь, грустно добавил:
– Бывший.
Ы.
>про крипи не понял, что это? это плохо или хорошо?
Ну, рекомендую луркморовский байкодром для начала.
http://lurkmore.to/Категория:Копипаста:Архив:Creepy
Там это всё в нередактированном виде, как есть — анонимные страшилки, рассказываемые в интернетах. В принципе, это всё тот же фольклор, точнее «страшная» его сторона, независимо от национальной принадлежности — старые «пасты» могут быть переведены с английского или даже японского.
Некоторые истории бывают реально больными и стрёмными потому, что не очень-то похожи на выдумку — вот, например, всячески рекомендую как саму байку, так и её обсуждение: http://lurkmore.to/Копипаста:Creepy:Загадочный_культ
Ну и, пожалуй, самая знаменитая паста: http://lurkmore.to/Копипаста:Creepy:Как_я_сторожил_офис
А вот это, скорее всего, перевод с японского — потому что по форме это натуральный японский кайдан, только что на современном материале: http://lurkmore.to/Копипаста:Creepy:Коллекция
🙂
Re: Ответ на ваш комментарий к записи «Трудно было отказ
…Но вагоноуважатым товарисчам рецензентам я бы порекомендовал меньше пялиться в луркмор, заражаясь чудовищным луркоязом, и писать, соответственно, хорошим русским языком, а не вот этим вот…
Но стремление выпендриться завсегда убивает любые остатки здравого смысла и получается очередной абырвалг типа «саспенса крипипасты» и прочей «брынзовелости паблосуржика».
(задорно) А мне нравитьсо.
И когда бы еще в «Неве» крипипаста блеснула.
Re: Ответ на ваш комментарий к записи «Трудно было отказ
Не-не, уж на что я терпим к сетевому сленгу, но от луркояза меня капитально воротит даже в луркморовских статейках, а вне его он уже почти что вызывает тошноту.
Пора ответить на вызов!
>Переход от безнадежного саспенса крипипасты к основному сюжету достаточно резок
Я, как
инфантильный милитаристпростой читатель, на этом месте завис и решил дальше рецензию не читать.Пр-роклятый возраст, сочувственно сказал черствый журналист Каммерер.
«если перестать бояться и верить в свои силы» — ну-ну, я давно уже перестал — и то, и то.
Осталось осознать — и преодолеть все поскорей.
а ещё полюбить атомную бомбу!
оседлать, так сказать, тигра
Да!
USAF means Usama forward?