«Ибо данная книга не что иное, как растянутая на множество страниц журнальная колонка, из тех, что в изобилии публикуются на порталах «Дарья» и «Анжелика» в разделе «психология». И даже не столько из-за сюжета – Толстой тоже про женскую судьбу написал роман, в конце концов, – а из-за языка и идеологии. В сюжете имеются влюбленность через текст, разного рода любовные геометрические фигуры, солидные мужчины, сын по прозвищу Теплый, противопоставление женского мужскому, а природного – интернетному. Словом, полный список неврозов современного, напрочь лишенного экзистенции человека, который обнаружил, что радио есть, а счастья все-таки нет, и решил написать на эту тему книгу. На беду свою, Майя Кучерская человек образованный и слышала, что для толстой книги потребен если не сюжет, то конфликт. Конфликт она нагнала двадцатистраничными описаниями свадеб, поездок на машине и прочих видах транспорта с внутренними монологами и потоками сознаний героев, оменами в исполнении русских бабок и всем таким прочим; есть также своего рода роман в романе и многозначительные, вставленные там и тут цитаты из газет и журналов – жизнь врывается в текст, все по учебнику. В финале на магистральную трассу выходит тема деторождения – герои начинают видеть беременных любимых девушек во сне и наяву, а из тети Моти в роддоме, натурально, выскользнуло что-то «большое, мокрое, горячее», и она поняла, что счастье все-таки есть. Чуковский по поводу романа «Хождение по мукам» писал, что там над всем миром воздвигается беременный живот; знал бы он, чем обернется дело, когда в литературе прочно обоснуются писательницы традиционалистских взглядов, хорошо помнящие, в чем подлинное назначение женщины.
Для иллюстрации здешней идеологии я приведу немного пространный и отчасти побочный, но очень характерный пример. Кучерская, как я уже говорил, – филолог, и она об этом обычно никому забыть не дает; напоминает она об этом и в романе, преимущественно – очень узнаваемым снобизмом.»
http://artem-r.livejournal.com/301020.html
С одной стороны, Кучерская сама старательно нарывалась на подобные отзывы — судя по цитатам и по тому, что «Облачный полк» Веркина для нее «игра в войнушку или стрелялку». С другой стороны, ох, не хотел бы я, чтобы мой текст кто-нибудь так отпрепарировал. А может, и хотел бы — да не судьба. К счастью.
я думаю, ваша номинация на какую-то серьезную премию не за горами, а там и препарирование.
К счастью, эти номинации как раз уже за горами, и более. надеюсь, не светят. А препарирование там было примерно таким: http://www.natsbest.ru/rubanova10_idiatullin.htm
«С другой стороны, ох, не хотел бы я, чтобы мой текст кто-нибудь так отпрепарировал.»
Мне кажется, для этого книга должна очень не понравиться. Лично меня на такие подвиги прёт только с очень плохих книг. Прям окрыление какое-то появляется сесть и написать «Посмотрите — здесь говно, здесь дерьмо, здесь вообще понос». Приходится себя сдерживать доводами «Если всё так плохо, то зачем тратить на это много времени и букв?» и «А не слишком ли много чести?»
(с достоинством)
Мои тексты вызывают сильные чувства у о-очень многих. И эти чувства не всегда бывают светлыми. На том же «Ливлибе» штук тридцать пространных воплей на тему «Убыра», в основном, — но уровень там не рондаревский, увы.
Я пролистал, вроде, почти все хвалят. Или ругают, но как-то вяло «В целом не особо, но это понравилось, и это понравилось».
Я думаю, многие писатели мечтают о такой пачке таких отзывов.
Если я правильно понял, «Убыр» понравился нескольким авторитетным читателям, отзывы которых традиционно собирают большое количество оценок. Список отзывов ранжирован как раз по рейтингу — так что самая мякотка начинается в конце второй страницы. Ну вот навскидку: http://www.livelib.ru/review/185890
Впрочем, я согласен, что неодобрительный отзыв лучше никакого — так что рад весьма.
И это тоже невозможно назвать плохим отзывом. Начинается вообще хорошо «Первые страницы задают тон, его ты принимаешь как уникальность авторского слога, радуешься этому», а дальше книга не отвечает ожиданиям рецензента — это бывает.
Я примерно также читал «Осиную фабрику» — сама по себе книжка неплохая, но в моем издании первых 10 страниц было посвящено блёрбам, что это самая страшная книжка в жизни, пять редакций после прочтения поседели в полном составе, а кто-то даже скончался. В итоге я ждал такого, до чего реальная книжка и на четверть не дотянулась.
Ровно о том и речь — критикуется не книга, а ее несоответствие заведомому и облыжному читательскому представлению о ней.
А с «Осиной фабрикой» мне повезло — я в нее воткнулся, вообще не представляя, чего ждать. И расперси.
http://zurkeshe.livejournal.com/286681.html
Хотя страшного там нет, от слова «вообще».
Спасибо. А то я сломалась на разговоре героини с подругой о женском счастье и теперь думаю, что со мной не так.
Ну и… Тетя эта вроде как моя ровесница, даже моложе. А по тексту — лет пятьдесят унылой несчастливой жизни.
Это Рондареву спасибо, я за такое чтение добровольно не взялся бы.
А свинцовые мерзости — давно уже наше все и хлеб актуальности, чо уж.
Да и пусть препарируют.
Нам, татарам — все равно.Собака лает — караван идет.Тоже верно. Хотя иные караванные пути обескураживают сильнее лая.