Я поумнел, повзрослел, научился считать деньги, и, хотя по-прежнему западаю на крупных девушек, привожу только невысоких и хрупких. В наше время следует экономить даже на скотче и пакетах.
Новости
23 сентября 2024
В октябре 2024 года бакинское издательство Alatoran выпустит роман «Возвращение «Пионера»» Шамиля Идиатуллина на азербайджанском (перевод Хатиры Насировой)
11 сентября 2024
Вышли бумажная, электронная и аудиоверсии уникального сборника "Механическое вмешательство" с рассказом Шамиля Идиатуллина "Упорова слобода"
31 августа 2024
Три рассказа Шамиля Идиатуллина ("Стране нужна бумага", "Я наберу" и "Дедовский способ") вышли на польском в составе сборника "Tatarskie opowiadania. W czasie i przestrzeni"
11 июля 2024
Книжный сервис "Букмейт" выпустил детективную онлайн-игру, основанную на романе Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно»
4 июня 2024
Новый роман Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно» доступен в бумажном, электронном и аудиовариантах
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
15 февраля 2023
Кинокомпания "Триикс медиа" приступила к восьмисерийной экранизации романа Шамиля Идиатуллина "Город Брежнев"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Класс! Мой фаворит.
Воувоу!
Отлично!
«Как уместить длинный рассказ или даже целую повесть Роберта Блоха в два предложения».
вот буквально у меня с языка снято
Re: Ответ на ваш комментарий к записи «Два предложения, о
23.10.2015 17:43, phd_paul_lector in zurkeshe пишет:
> вот буквально у меня с языка снято
Да я вот как раз взялся перечитывать — а тут такое совпадение!
— А может, у меня бинокль был! — задорно ответила бабушка Волк, но тут же замолчала, поняв, что бинокль здесь совсем ни при чем. ©
Велик, могуч и вынослив Пашин язык.
да-аа…
к слову, заходили бы в ЖЖ ко мне, сосед.
Чайку попьём, в «шестьдесят шесть» поиграем…А я захожу, но последнее время редко вообще выбираюсь за пределы сбствннй кхни. Вот добью очередной кунштюк — ужо зойчту, чо там наперетолмачено.
(охватившись недобрым подозреньем) Или это не мне?
это НЕ не тебе
🙂
Помнится мне, в прошлый раз, когда ты «добивал кунштюк» — все закончилось Убыром. В этот раз готовится нечто подобное?
Ну как подобное. Роман про 80-е домучить пытаюсь. Десять лет уже как.
СССР-2? Или СССР возвращается? Или вообще про 80-е другого века?
Я ж вроде рассказывал неоднократно. «Город Брежнев». КамАЗ, уличные махычи, счастливое детство, вот все это. С СССР™ общий разве что объем (блин, раздавит он меня скоро).
Значит я все пропустил 🙁 Надеюсь хоть окончание работы не пропущу
Да сам уж надеюсь не знай как.
(стеснительно) Татарский правша подковал Блоха.