«Вы блестяще вычитываете из текста себя». Часть III

twincat
Ну, во-первых, нигде не показано, что крест не работает, показан некий страшный обряд с крестом, который никаким образом не восходит к христианской традиции, и непонятно откуда вообще взялся и чему служит кроме эпатажа читателя.
Во-вторых, у меня может и правда контаминация с Мирером насчет подростков-комонсов, но Наиль четко говорит, что убить его можно, но подчинить нельзя, я экстраполировал это на всех подростков, и не уверен, что совсем уж неправ, надо сиквел почитать.
В-третьих, я действительно считаю, что автор писал реальные элементы сказки «как видит», и — повторю — систематичность погрешности довольно четко говорит о некоей пристрастности его взгляда в отношении русских. Вы можете опровергнуть каждый отдельный пример, беда в том, что в сумме их слишком много, и списать на «весы так себе» не получится при всех стараниях.

the_mockturtle
Давайте посмотрим, как в повествовании появляется крест.
Наиль обращается к Лехе за помощью. Леха, уже преображенный (но Наиль и мы вместе с ним об этом еще не знаем), говорит, что нечисть надо изгонять чесноком.
(Здесь, кстати говоря, автор немножко недорабатывает с саспенсом — слишком уж много внимания он уделяет лехиному внешнему виду для банальной ситуации «встретил одноклассника за гаражами»; впрочем, «Убыр» вообще местами избыточен и многословен).
«– Ты еще осину и крест предложи, – сказал я заводясь. – Не хочешь – так и скажи.
Леха согнул правую руку, сунул ее в бутон шарфа, выдернул золотой крестик на цепочке и протянул его мне, так же глядя вниз».
По-моему, вполне текстуально обусловленное появление креста, нет? Тем более, что преображенный Леха наилевского сарказма не понимает.
«– Иди ты на фиг, мы мусульмане, – сказал я (Т.е. «тебе, Леха, крест поможет, а нам — нет». — А.).
Леха по-гусиному стал перемещаться ближе ко мне, будто таща самого себя за цепочку.
– Лех, кончай, – предупредил я».
Нормальное нагнетание обстановки: мы помним, что убыр «залезает в животных и людей, которыми двигает как куклами на перчатке». Ой, граждане, кажется, Леха-то того. Но нет, погодим паниковать, это же крест, а не финтифлюшка какая.
А дальше начинается жуть:
«Леха потерял равновесие и повалился плечом на меня. Но не унимался, мелкими рывками пытаясь всунуть крестик мне то ли в зубы, то ли в глаз. Я замахал руками, не грохнулся и поспешно вскочил – готовый уже двинуть этому дебилу в пачку (Наиль до сих пор не понимает, что случилось с Лехой, и воспринимает происходящее как неудачную затянувшуюся шутку. Не поспеши автор со сгущением красок, мы недоумевали бы вместе с рассказчиком, а так получается, что мы его опережаем. — А.).
Но дебил сам неловко повалился в подтаявшую грязь и теперь неловко ворочался, потому что так и дергал за цепочку, точно пытаясь вытянуть себя, как Мюнхгаузен из болота. Веки у него растопырились, рот приоткрылся, и в свете фонаря блестела ниточка слюны. Странно блестела, как стальная иголка между сиреневых, полоской, губ.
Что-то мне это мучительно напоминало.
– Лех, – сказал я, – ты что творишь, баран?»
Сообразил-таки!
А уж когда бормочущий невнятицу Леха начинает пихать крест под веко — не знаю, как вас, а меня пробрало. Как ножом по стеклу. Бррр. Не думаю, что здесь какой-то ритуал — чистый физиологизм. Но страшные сказки — они ведь и должны быть страшными, нет?
Посмотрим внимательней на лехину невнятицу. Очевидно, что он повторяет обрывки недавних бесед. К примеру, «баран», «и сестре», и «всего на одну ночь» — это свеженькие реплики Наиля. А кто и в каком контексте говорил о животворящем кресте, творящем чудеса с каждой тварью? Не тот ли, кто посоветовал Лехе обороняться от нежити крестом и чесноком — и ошибся? Или это сам Леха себя таким манером убеждал непосредственно перед тем, как в него вселился убыр? Обратился к самому святому, что у него есть, как вот Наиль — к родной культуре, к памяти языка?
Словом, как по мне, вполне наглядная демонстрация того, что крест не работает. И при этом не шаблонная, а довольно тонкая, суггестивная, почти как у Генри Джеймса.
По поводу убыра и подростков: так в сиквеле убыр как раз в Наиля и вселился.
По сказочной условности: дело в том, что в сказке реализм используется не как творческий метод, а как повествовательная техника. Между этими понятиями большая разница: вот как по-вашему, Кафка — реалист? У него в «Превращении» повествование тоже вполне реалистично, ну, за вычетом того факта, что Замза превратился в жука.
По количеству примеров: в том-то и дело, что мы с вами до сих пор не обнаружили в тексте ни одного однозначного примера. Мы занимаемся толкованием эпизодов, интерпретируем их (причем совершенно по разному, и для каждого из вариантов в тексте можно отыскать аргументы), а это немножечко не то же самое, что эксплицитно заявленное «гад дядя Валя — русский с московской пропиской».

twincat
Для одержимого убыром Леха ведет себя слишком неагрессивно, всего лишь странно, ну да это ладно, я соглашусь, нет проблем.
И пусть крест не работает, тогда, впрочем, не совсем понятно, на фига арабская вязь на ноже — неужели тетенька права, и ислам покруче будет?
Бога ради, это все детали. У нас с вами основное расхождение в том, что я вижу взаимосвязь в цепи сюжетно не связанных эпизодов, каковая взаимосвязь довольно четко ложится на аналогичную, уловленную в предыдущих вещах автора — а вы мне показываете, что при некоторых обстоятельствах каждый из этих эпизодов можно толковать не в рамках цепи, а отдельно, что он не встает в цепь, а то и прямо ей противоречит. Ну право слово, Оккам бы не одобрил, слишком много обстоятельств суммарно выходит, да и неочевидные они, по большей части.
Вы четко подметили сверхидею романа — о святости языка и родной культуры. Можно вопрос? Если автор открыто говорит — «нынешние татары каждое второе слово в язык из русского тянут» — то кто для него, для этой святости русские? Ответ-то очевиден, захватчики, поселившиеся рядом, но не ставшие своими. И оно вот так и пробивается, то тут, то там, из-под сюжета, как из-под асфальта. И уважаю ваши адвокатско-филологические ходы, но не соглашусь с вами. Цепочка существует, и происхождение ее очевидно. Сорри.

the_mockturtle
А по-каковски на ноже должно быть написано? Татары арабское письмо до 1927 года использовали. А ислам круче не потому, что ислам, а потому, что нечисть местного разлива одолевается местными средствами, а не импортными.
По поводу взаимосвязи с другими вещами автора — а такое понятие, как творческая эволюция, вы отрицаете? Неужели автор прям так уж буквально повторяется?
И да, я всего лишь показываю вам, что увиденная вами взаимосвязь не так уж и очевидна. И не только для меня — для многих других читателей, на которых жаловалась тетенька, тоже. Потому что, как уже неоднократно было говорено, фильтры у нас разные. А вы снова пытаетесь меня убедить, что ваш фильтр лучше 🙂
Вот уж чего Оккам бы точно не одобрил, как номиналист, — так это перверсивного толкования связей между означающим и означаемым. Разве денотат «дядя Валя» имеет референтом исключительно понятие «русский»? С контекстуальным обеспечением такой гипотезы, как мы уже имели случай убедиться, у нас слабо. Как по мне, контекстуально актуализованный референт денотата «дядя Валя» в данном случае — «криминальный элемент невысокого пошибу». Так стоит ли умножать сущности и зацикливаться на национальности дяди Вали, если автор ее не обозначил и на сюжет она никакого решающего воздействия не оказывает?
Я что-то не поняла насчет захватчиков. Из чего вы делаете такой вывод? Давайте посмотрим на процитированную фразу повнимательней, синтаксис-то не обманешь: какое существительное в ударной позиции, на кого направлено авторское обличение? Правильно, на нынешних татар, тянущих каждое второе слово из русского языка. Русские, что ли, их заставляют это делать? Так прилагательное «русский» здесь вообще не субстантивировано. Все равно что сказать «нынешняя молодежь каждое второе слово из английского тянет» — англичане, что ли, рядом поселились, но своими не стали?
Как говорил персонаж одного из моих любимых мультиков, «что-нибудь на что-нибудь обязательно похоже». Вон гражданин Чудинов в трещинах на штукатурке кириллические надписи вычитывает, а его единомышленники по другую сторону забора вообще шумерскую письменность в пиктограммах Каменной могилы углядели. И цепочки для них существуют, и происхождение этих цепочек для них вполне очевидно, и никакие филологические ходы того же Чудинова не разубедят в существовании надписей на Луне, это уж я вам гарантирую 🙂

twincat
Я ж вам третий день говорю, что цепочка абсолютно внесюжетная и как на него влияния не оказывает, так и им оправдана быть не может /это то, с чего вы начали ваше кони-плевачество :))/.
Отличный пример насчет английского языка, кстати. Надо объяснять, какое отношение к англоязычным странам культивируется в России? Это, казалось бы, старческое брюзжание насчет английского языка — камешек в стену отчуждения. Осознанно или нет, но именно туда ложащийся. Что там с русизмами в украинском, кстати? Куда они пропали и откуда столько полонизмов, а? Вот так и у бабочек с цветочками, сынок (с). Я уж не говорю, что англо-американцы вполне четко рассматриваются как захватчики во многих случаях, не зря же они холодную войну выиграли.
Неочевидность взаимосвязи? Соглашусь без слова. Столь тщательное, прицельное рассматривание текста, деконструкция его, как вы сказали — действительно явно не то, чем займется случайный читатель. И что с того? Если у вас паранойя… ну вы знаете.

the_mockturtle
Дык вестимо! Потому что перечисленные разрозненные факты собираются в цепочку только в вашем воспринимающем сознании — сюжет никаких предпосылок для их объединения не дает.
Помилуйте, это старческое брюзжание задокументировано с античных времен и всегда сопровождало конфликт отцов и детей 🙂 Помните, у классика о смешении языков французского с нижегородским?
«А все Кузнецкий мост, и вечные французы,
Оттуда моды к нам, и авторы, и музы…»
Пуристов языковых не забудем, опять же — те еще любители побрюзжать по поводу заимствований.
А что с русизмами в украинском, куда они пропали? Я что-то пропустила?
Знаю, знаю. Но иногда Пятачок — это всего лишь Пятачок, а не архетип женщины-жертвы. А дерево, на которое лезет Винни-Пух, — обычное дерево, а не Иггдрасиль. А мед, за которым он лезет, — обычный мед, а не мед поэзии. А сам Винни, соответственно, всего лишь плюшевый медведь, а не Один 🙂

twincat
Алёна, ну ёшкин же кот. Ну представьте себе роман, в котором у главных гадов по случайке то отчество Моисеевич, то фамилия Лейкин, то блин еще какая-нибудь хрень того же типа. И тут приходит Доброжелатель и начинает объяснять, что фамилия произошла явно от садовой лейки, а отчество не обязывает персонажа иметь еврейские корни, а, блин, не знаю, тфилин на лбу у главного подлеца — это просто такой компресс от головной боли, уай нот. И еще сорок бочек оправданий по каждому случаю.
И еще скажет, что сюжет не обязывает всех этих лиц быть евреями — а он и правда не обязывает, но отсылки дает однозначные. В фразе «Пятачок иногда всего лишь Пятачок» ключевое слово «иногда», понимаете?
Вот взять Ежика и Медвежонка, что Ежик архетип женщины — спорить не будете?

the_mockturtle
Слушайте, вы открыли мне глаза. Боря Лейкин, он же Бармалейкин из «На задней парте» — он, что ли, еврей? И у них со Знайкиной-Зазнайкиной национальный конфликт? А Лейкин показан двоечником в порядке дискредитации известного стереотипа? 🙂
А какой маркер русскости отрицательного персонажа для вас в «Убыре» настолько же однозначен, как тфилин?
Буду спорить насчет Ежика. Ежик — романтик. Гендер здесь роли не играет.

twincat
Никогда об этом не думал, но Боря Лейкин однозначно еврей, это факт железобетонный. Ну в крайнем случае по отцу — может быть, потому и двоечник. Фишка в том, что в мультфильме я чот не помню систематического муссирования данной темы, да и персонаж не сказать чтоб отрицательный совсем уж.
Насчет маркеров — вы же спросили «для вас», да? — конечно же дядя Валя с его речью и с обращением к нему «дед», а не «абый», допустим. Русо маньяко вульгарис. Крестик, в связке с неблагополучностью семьи. По второму кругу заходим, однако :)))
За Ежика спорить не стану, имхо у него много женских черт, но это не та позиция, за которую я буду биться до последнего снаряда.

the_mockturtle
А я-то думала всю жизнь, что Борей Лейкиным его назвали, чтоб с Бармалейкиным созвучно было. А оно вон оно что. А Знайкина мало того что Оля (Хельга), так еще и блондинка. Арийка, небось. Орднунг любит. А Лейкин лохматый брюнет, хулиган и кляксы в тетрадки сажает. И все проблемы в мультике от него. Ндаааа. Вот ты какая, взрослая жизнь. Кстати, о Ежике. Ежик в профиль на Ландау в молодости похож, не находите? А Медвежонок — это, наверное, советская власть?
Так проблема в том, что ни один из перечисленных вами маркеров, за вычетом креста, пожалуй, объективно не является однозначным. А крест у Лехи, а Леха не отрицательный персонаж, он жертва нечистой силы. А непутевые Лехины родители в романе не выписаны. Они не персонажи.

twincat
Простите, что нечаянно раскрыл вам глаза на мир, деконструкция такая деконструкция, взялся за гуж — получи и распишись. У меня где-то раз в год такие сатори бывают, вот и на вашу долю перепало.
Ну да, не является. Однозначным. А Лейкин от садовой лейки, я ж и говорю. У меня есть один в друзьях или подписчиках, отличный кстати автор — того гляди, придет и подтвердит. Из Хайфы, правда, но это ж чистой воды совпадение.
И я бы кстати второй «Убыр»-то прочитал бы с интересом, где б взять только — автор мне теперь если чего и даст, то только с ноги, полагаю.

the_mockturtle
Вы в моем личном рейтинге деконструкторов теперь на почетном одиннадцатом месте, сразу за гражданином, который истолковал мышиный хвост в «Алисе в стране чудес» как фаллический символ 🙂
Ладно-ладно, я вам тогда специалиста по постколониальным студиям в журнальчик приведу, он вам живо разъяснит с наглядной демонстрацией тропов травмы в «Убыре», как вы великих татарских писателей довели до жизни такой 🙂
Электронная версия есть на Литресе, если что 🙂

twincat
Это за Борю Лейкина мне такая честь, в трофи-руме висеть с петрушкой в зубах? Или же за то что осмелился в дяде Вале русского увидеть, тогда как он вовсе не, а кто угодно, кроме? Ну все одно, честь для меня, как я уже неоднократно заявлял, пусть даже и разговор свелся к «Милый, только не кричи, я сейчас тебе всё объясню» ))
Я довел? ) Все претензии к Ивану Грозному, пожалуйста ))
Алена, а вот честно, положа руку на Фасмера, Розенталя и Даля — я ведь попал насчет переезда? Хороший деконструктор влет деконструирует критика деконструкции, даже не заглядывая под прилавок ))
Мне бы бумагу бы…

the_mockturtle
За Борю, за кого ж еще. Любимый мультик моего детства, как-никак.
Прелесть постструктурализма именно в том, что вы можете видеть в дяде Вале кого угодно до тех пор, пока а) текст выдерживает подобное прочтение и б)такая интерпретация не объявляется единственно верной, пусть даже посредством сложных геоцентрических метафор и символических конструктов из глобуса и совы. По последнему пункту вы срезались. По первому предлагаю уточнить: разжигание национальной розни в «Убыре» видится вам как органическая составляющая художественного мира на уровне темы, идеи, мотива?
На Ивана Грозного хорошо все валить, он давно умер! 🙂
Понимаете, если я скажу, что вы попали пальцем в небо, вы ведь мне не поверите. Люди не любят отказываться от привычной системы фильтров в голове, а я уже увидела свое отражение в зеркале вашего восприятия.
Ну, бумагу тоже купить можно на Озоне каком-нибудь.

twincat
Деконструкция конкретно Бори Лейкина скажет нам, что на момент написания сценария евреи составляли значимую часть советского народа, и у каждого в классе был свой боря лейкин наряду с толиком алимовым ( в скобках замечу, что алимовы никуда не делись, а вот на месте борь лейкиных нынче зауры дадаевы и прочие галлы). Вы же не думаете, что сценарист вот вообще из пальца высосал эти имя и фамилию?
Что до интерпретаций и их верности. Я отнюдь не навязываю вам свою, а обращаю внимание на то, что даже тетенькина имеет право на жизнь, и сорок комментаторов с банановыми шкурками этот факт не смогли отменить. И даже тяжелая артиллерия в лице некоторых докторантов. И что это очень печальный факт, и лучше бы его не было, но закрывать на него глаза путем примазывания бессмертной пелевинской белошвейки из деревни, невесты водопроводчика — в корне неверно. «Срезались» и «пальцем в небо» мы воспримем с понимающей усталой улыбкой, кстати.
Калин-царь тоже давно умер, однако ж вы на него навалили в достатке ))
Ну почему не поверю. Я же понимаю, «тут все не так просто и я сама дочь рисальдара» )))
Да, наверное придется первый раз в жизни озонироваться.

the_mockturtle
Я-то думала, что сценарист работал на комический эффект созвучия прежде всего. А по вашей версии получается, что товарищ Угаров Валерий Михайлович и Петров Анатолий Алексеевич глумились над еврейским народом? Ведь неряшливый, хулиганистый, ленивый и неспособный к учебе Бармалейкин явно противопоставлен сообразительной и аккуратной Знайкиной.
Основная задача деконструктивизма — продемонстрировать, что текст не таков, каким он кажется наивному читателю. Мне всегда казалось, что «На задней парте» — это смешной мультик о конфликте двоечника и отличницы, а на самом деле он о чем?
Вы меня извините, конечно, но субъективность субъективностью, а прочтения «Герой-татарин с помощью ещё нескольких татар побеждает или убивает русских» текст не выдерживает, что я вам и продемонстрировала на конкретных примерах. Во всяком случае, это единственное более-менее целостное определение сюжетообразующего конфликта в пределах тетенькиной интерпретации, а свое вы так и не сформулировали. Можно до посинения анализировать отдельные эпизоды, но рано или поздно их придется вписывать в общую картину. Вот я и интересуюсь, на каком уровне вы планируете это сделать — на уровне темы, идеи, мотива? А то получится «здесь интерпретируем, здесь не интерпретируем, здесь рыбу заворачиваем».
Это хорошо, что улыбка усталая. Мне вот от «иронических кавычек», «не устраивайте мне экзамен» и прочих «дураков с нацистами» было как-то невесело. А уж мема про дочь рисальдара только и не хватало, родимого, для начала доверительной беседы. Так располагает.
А на Калина-царя наваливаю не я, а анонимный автор былины, которому вы с такой готовностью выписали индульгенцию 🙂

twincat
Вот в случае с Лейкиным, повторяю, отсутствует системность наезда на евреев. Если вы, деконструируя далее любимый мультик, обнаружите, что у воинов Марцелла носы не римские, а еврейские, а сам он в девичестве Марк Абрамович — то да, будет о чем говорить.
Что до тетенькина прочтения, то действительно, она не сумела корректно сказать, что ее тревожит, вот и вышел справедливо оспариваемый вами заголовок. Я же, как вы наверняка неоднократно успели заметить, придерживаюсь мнения о том, что сюжет трогать вообще не стоит, он не при делах. И да, я понял ваш вопрос относительно общей картины, с первого раза, просто ответить не успел вгорячах. Это ЛЕЙТМОТИВ, Алена, не тема и не идея, это постоянное легкое напоминание о том, кто есть кто в мире автора.
Приношу глубокие извинения, что сделал вам невесело, честно. Вы меня тоже поймите правильно — с моей точки зрения тема ясна как шоколад, запутывание в терминах есть известный и не особо красивый дискуссионный прием, а уж особенно требования от оппонента уточнить «что ты имеешь в виду под тем-то». Вы, кстати, так ни разу мне и не ответили на вопрос о системности указанных мною деталей с участием русских или, ладно уж, квази-русских.
Индульгенцию автору былины выписала история, если чо, ибо он жил задолго до всяких татар, и цикл былин относится в целом к печенежско-половецким временам, ЕМНИМС.

the_mockturtle
Ух ты, вы прямо так сходу носы распознаете? А у Лейкина в мультике нос какой? И да, а Скамейкин — он тоже того, просто хитрей замаскировался?
А как сюжет может быть не при делах? Сюжет — это каркас текста. Ведь элементы текста не самоценны, правильно? Они структурируются и обретают значение только в привязке к сюжету. Самый красноречивый символ, самый выразительный лейтмотив вне сюжета обессмысливается, нет? Для того, чтобы опознать лейтмотив, нам нужен какой-то узнаваемый, повторяющийся маркер (деталь, слово, образ), а у вас вместо всего этого — оценочное суждение на основе разрозненных и неоднозначных элементов. Вы спрашиваете о системности деталей — я ее не вижу. Феня — не аргумент в пользу русскости, с использованием креста вроде разобрались, почему Толик и Брынза должны непременно оказаться русскими, непонятно. Кстати, в «Убыре», помимо положительного Михалыча, есть еще тетя Лена — «нормальная тетка», одноклассник Кирилл — абсолютно адекватный товарищ, дядя Андрей, у которого «остались же в кримэкспертизе знакомые». Их куда девать?
А, вы тоже из тех товарищей, которые считают, что в процессе спора нельзя пользоваться словарями 🙁 Я не запутываю в терминах, я против их неконвенционального использования. Но я сделала над собой усилие и уже почти не вздрагиваю, когда вы говорите о деконструкции, хотя Деррида при этом наверняка переворачивается в гробу 🙂
А вот Мирзоев пишет, что «Калин-царь» былина поздняя, и татары там настоящие: http://lmkn.narod.ru/mirzoev/mirzoev2.html
Да пришли татара‑ты поганые,
Да хотели захватить они добра коня;
Его конь‑то богатырскии
Не сдался им во белы руки,
Убежал‑то добрый конь да во чисто поле.
Тут пришли татара‑ты поганые
А нападали на старого казака Илью Муромца,
А й сковали ему ножки резвые,
И связали ему ручки белые.
Говорили‑то татары таковы слова:
«Отрубить ему да буйную головушку!»
Вот повторяющиеся эпитеты вроде «татар поганых» и устойчивые образы вроде Калина-собаки, к слову, и задают лейтмотив.

4 thoughts on “«Вы блестяще вычитываете из текста себя». Часть III

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *