29 декабря 2024
Сервис "Яндекс Книги" объявил о выходе в первой половине 2025 года фантастико-приключенческого книжного сериала Шамиля Идиатуллина "Смех лисы"
10 декабря 2024
Переиздание дебютного романа Шамиля Идиатуллина (писался как "Rucciя", впервые напечатан как "Татарский удар") выйдет в начале 2025 года, через 20 лет после первой публикации, в издательстве "Альпина. Проза" под названием "Мировая"
19 ноября 2024
Рассказ Шамиля Идиатуллина «Только там радость» вошел в подарочный новогодний сборник «Чудо как предчувствие», составленный «Редакцией Елены Шубиной» из рассказов и эссе пятнадцати современных авторов
9 ноября 2024
Роман "Бояться поздно" вошел в Длинный список премии «Выбор читателей» в номинации "Ужасы, триллер, мистика", а "До февраля" — в Короткий список "Премии читателя"
23 сентября 2024
В октябре 2024 года бакинское издательство Alatoran выпустит роман «Возвращение «Пионера»» Шамиля Идиатуллина на азербайджанском (перевод Хатиры Насировой)
11 сентября 2024
Вышли бумажная, электронная и аудиоверсии уникального сборника "Механическое вмешательство" с рассказом Шамиля Идиатуллина "Упорова слобода"
31 августа 2024
Три рассказа Шамиля Идиатуллина ("Стране нужна бумага", "Я наберу" и "Дедовский способ") вышли на польском в составе сборника "Tatarskie opowiadania. W czasie i przestrzeni"
11 июля 2024
Книжный сервис "Букмейт" выпустил детективную онлайн-игру, основанную на романе Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно»
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
Все новости
ха! я-то думал, что там обычные еврибади — мув ё бади в каждой песне по тридцать раз. а они вон чиво напели.
мне эстонская снежная королева понравилась. и текстик у неё этакий фэнтезийный (http://www.liveinternet.ru/users/tadukipa/post102829754/), только что переводчик, кажется, в ритм не попал.
Александыр, Вы мене пугаете. Откудова Вы знаете всех этих тонкостей про снежную королеву?
(подозрительно): Смотрел телевизор?! Говори, говорю!
ковыряя тапком асфальт
виноватвиноватвиноват. единственное извиняет — я в ту ночь на работе был. вот и смотрел. ну не работать же было, верно?
Re: ковыряя тапком асфальт
Ну, еси на рабботе — жевити.
Телевизеры у них на рабботе. Буржозия.
Re: ковыряя тапком асфальт
не, тиливизира у нас на работе нет — злойбосс несколько лет назад заставил выбросить. но у соседей есть, вот и загостился.
зато у нас компьютер есть, вот.
завистливо
Бялорусы…