Великий критик, громовержец и хранитель «Нацбеста» Виктор Топоров, судя по русскому изданию книги Чарлза Маклина «Страж», не слишком умелый и смышленый переводчик.
Новости
15 февраля 2023
Кинокомпания "Триикс медиа" приступила к восьмисерийной экранизации романа Шамиля Идиатуллина "Город Брежнев"
13 февраля 2023
Роман Шамиля Идиатуллина "Возвращение "Пионера"" вошел в Лонг-лист "АБС-премии" 2023 года
10 декабря 2022
Редакция Елены Шубиной объявила о намерении издать в марте-апреле 2023 года новый роман Шамиля Идиатуллина «До февраля»
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
31 августа 2022
Рассказ "Стране нужна бумага" вошел в Короткий список литературной премии журнала “Юность” им. В.П. Катаева 2022 года
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
20 июня 2022
Аудиоверсия романа «Город Брежнев» записана и доступна всем желающим
21 мая 2022
Повесть Шамиля Идиатуллина "Светлая память" вышла в финал "АБС-премии"
14 марта 2022
Спектакль Набережночелнинского татарского драматического театра «Шәһәр. Нокта. Брежнев» по роману Шамиля Идиатуллина «Город Брежнев» выдвинут на соискание Государственной премии Республики Татарстан имени Габдуллы Тукая 2022 года
20 января 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Доплыви" вошел в книгу "Необыкновенное обыкновенное чудо. Школьные истории", собравшую рассказы современных писателей, истории подопечных Благотворительного фонда Константина Хабенского и воспоминания друзей фонда
да, многочисленные несовершенства личности виктора леонидовича (в т.ч. и и несовершенства в творческой деятельности) были уже многократно подмечены, харизмой берет. все укоры рассыпаются в прах.
Глоткой, а не харизмой, скорее.
Но я был весьма удивлен качеством текста. Вполне МТАшный уровень.
да ведь ему и не выскажешь, сразу забанит.
Стабильность — признак класса.
Отв: Победитель литературной премии «Национальный бестселлер».
Виктор Топоров — переводчик очень сильный, мастер. Надо прочитать, что под его ответсвенным руководством избрали.
От sd в 08/06/2009 — 16:32
Отв: Победитель литературной премии «Национальный бестселлер».
Виктор Топоров БЫЛ очень хорошим переводчиком. Сейчас это публицист публикаций о своем непревзойденном величии и ничтожности всех прочих пишущих и писавших вместе взятых, а также литературный критик ad hominem.
От thirteen в 08/06/2009 — 20:26
это с какого-то блога на либрусеке…
Критик не обязан уметь писать! Он обязан уметь читать! :-)))
Прям — обязан. С этой старорежимной привычкой давно покончено. Метод д-ра Каца рулит.
И, батенька.
+++
— Нельзя переводить левой ногой — раньше это была аксиома, — замечает Борис Владимирович Дубин, известный социолог и признанный мастер поэтического перевода. — А сейчас даже видные литературоведы, такие, скажем, как Виктор Топоров, всерьез отстаивают целую теорию плохого перевода.
+++
Цитата 2003 года, там ещё ссылка есть, за давностию убившаяся, но хоть цитата сохранилась. Отсюда взято. И это не единственное, репутация у него… того… Знают его, в общем.
О как. Серьезный мужчина.
Спасибо.
Офф-топ. Не знаешь, у них там в ИДМ каникулы, что ли? Вообще не отвечают.
В личке у Вадима спроси. Он давеча рапортовал, что вернулся откуда-то: http://idmkniga.livejournal.com/149746.html
А, спасибо, пишу. Правильный ник: idmkniga, c’est moi!