11 сентября 2024
Вышли бумажная, электронная и аудиоверсии уникального сборника "Механическое вмешательство" с рассказом Шамиля Идиатуллина "Упорова слобода"
31 августа 2024
Три рассказа Шамиля Идиатуллина ("Стране нужна бумага", "Я наберу" и "Дедовский способ") вышли на польском в составе сборника "Tatarskie opowiadania. W czasie i przestrzeni"
11 июля 2024
Книжный сервис "Букмейт" выпустил детективную онлайн-игру, основанную на романе Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно»
4 июня 2024
Новый роман Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно» доступен в бумажном, электронном и аудиовариантах
20 января 2024
Электронные версии романа "За старшего", текстовая и аудио, доступны на сайте и в приложении "Литрес"
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
5 мая 2023
Электронные версии романа "До февраля", текстовая и аудио, доступны на сайте и в приложении "Литрес"
15 февраля 2023
Кинокомпания "Триикс медиа" приступила к восьмисерийной экранизации романа Шамиля Идиатуллина "Город Брежнев"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Все новости
Помнится, летом 1989 г. наш начальник подполковник Никодимов нашел на полу комнаты, ключи от которой были у меня, чек из ресторана, находившегося в двух троллейбусных остановках от части (г. Горький, срочная служба, повторяю, 1989 год). По рассказам очевидцев, выглядело это так:
— Ресторан «Панорама». (пауза) Ре-сто-ран «Па-но-ра-ма». Семнадцать восемьдесят. (пауза). (Очень громко и несколько удивленно): Да вы охуели, братцы!
Так вот, я примерно так же прочитал слова «дис-кур-со-ло-ги-и и ком-му-ни-ка-ти-вис-ти-ке» и хочу сказать то же, что и подполковник Никодимов. Доклад окончен.
Кормят помойкой, хватают за вороты жителей горьких из горького города. (с)
Вольно!
*нахмуримшись*
А вот не надо трогать Льва нашего Александровича свет Данилкина!:)) Он хороший, в отличие от… мгм… ладно, не будем называть фамилие:)
Тов. Данилкин был отличным критиком, но потом своими руками выпустил в свет худшую книгу Вселенной про то, как «Маруся стянула с себя платье и вытащила розовое», после чего плавно, но неминуемо превратился в наглухо контуженную словомельницу. Одни восторги по поводу Пелевина, предсказавшего путинскую пианину, чего стоят.
Экий Вы свирепый:). Но мне все равно кажется, что участие в проекте «Этногенез» не делает его плохим литературным критиком:).
Надеюсь, не «Этногенез» (у меня там друг работал), но что-то точно делает. Я Данилкина очень уважал, и даже его милая привязанность к Проханову, «Незнайке на Луне» и знаку «точка с запятой» меня не столько удручала, сколько умиляла. Но пару лет назад я обнаружил, что больше не могу верить Данилкину ни как читатель, ни как обыватель. То есть иногда он хвалит достойную книгу и утаптывает недостойную — но все чаще это происходит в случайном режиме.
Ну и песня про Родину меня добила. Я ведь не выдержал тогда, вылез с комментом: http://www.afisha.ru/article/8255/
Но хорошему критику все божья роса: http://www.afisha.ru/article/pelevin-meets-putin/
Поняла Вашу позицию:).
Нагло вытащу из контекста. Самую хвалебную — до кумача авторских щек — на одну из моих книг в свое время написала как раз Маша Ремизова. А о Маврине, если бы он и вправду был просто Мавриным, вряд ли критики ломали бы столько тупых перьев.
Я специально не следил, но перья ломались вроде только на втором этапе, когда Иванов вскрылся. А сперва-то отзывы были в среднестатистических количествах, характерных для релиза с таким уровнем поддержки.
Вот зачто я люблю коммуникативистических дискурсологов, так за подобную престидижитационную эквилибристику: взять за точку опоры фиговый роман, и подвести к резюме, что критики и читатели — сплошное г…о. Безудержная казуальная элоквенция.
Всегда!
И все как один!
Не знаю как там с точки зрения дискурсологии, а сточки зрения чтения Псоглавцы — фигня. (Комьюнити не читал).
По сутидела вся статья построена на том, что Иванов не может ерунду написать по определению 🙂 И все
ЗЫ. Какая модель у псевдонима Измайлов? Своеобразный функционер от литературы, да? 🙂
А я обоих не читал. Оттого не осуждаю. Хотя приписывание «Убыра» к данной серии до сих рождает внутри меня смутную тоску.
Мне показалось, что статья построена на трех тезисах: «псевдоним это инструмент, и учитывать его надо именно таким образом», «критиковать по делу надо» и «вот же все дураки-то».
В ЗЫ вопрос излишний. Я не дурак с доктором Щербининой спорить, а она все уже написала.