11 ноября 2025
На фестивале "Читка 4.0" "Самым интересным проектом в разработке" признан представленный Lookfilm сериал по книге Шамиля Идиатуллина «Убыр» сценариста и шоураннера Любови Мульменко
16 июня 2025
Аудиоверсия дилогии «Убыр» в авторской начитке доступна в сервисе «Литрес»
7 июня 2025
Роман Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно» стал лауреатом премии "Русский детектив" в номинации "Преступление и наказание: Детектив года"
27 апреля 2025
Вышли электронные версии романа «Мировая», текстовая и аудио (доступны на сайте издательства, в «Литресе» и "Яндекс. Книгах")
11 апреля 2025
Роман Шамиля Идиатуллина "Бывшая Ленина" вышел на турецком языке в переводе Угура Бюке в крупнейшем издательстве Alfa
3 апреля 2025
Книжный сериал Шамиля Идиатуллина "Смех лисы" в исполнении Сергея Гилева стартует в сервисе "Яндекс Книги" 8 апреля 2025
19 ноября 2024
Рассказ Шамиля Идиатуллина «Только там радость» вошел в подарочный новогодний сборник «Чудо как предчувствие», составленный «Редакцией Елены Шубиной» из рассказов и эссе пятнадцати современных авторов
23 сентября 2024
В октябре 2024 года бакинское издательство Alatoran выпустит роман «Возвращение «Пионера»» Шамиля Идиатуллина на азербайджанском (перевод Хатиры Насировой)
11 сентября 2024
Вышли бумажная, электронная и аудиоверсии уникального сборника "Механическое вмешательство" с рассказом Шамиля Идиатуллина "Упорова слобода"
31 августа 2024
Три рассказа Шамиля Идиатуллина ("Стране нужна бумага", "Я наберу" и "Дедовский способ") вышли на польском в составе сборника "Tatarskie opowiadania. W czasie i przestrzeni"
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
Все новости
Так дома в шкафу пылятся!)))
В специальном разведывательном!
Переводчик Павел Судоплатов?
Ну, это даже неинтересно. Поздравляю, чо. Для интриги попробую ща спрятать комменты.
ИЗВИНИТИ!!!!
Могу удалить каммент :).
Мне не трудно, правда-правда!!!
Не-не. Я ж потом громогласно похвалю.
книжку П. Ткачёва перевёл Судоплатов. неужели он перевёл и остальные?
Прикинь.
Понятно, что работал с подстрочником, но все равно забавно.
Наверное, в одной серии выходили. Я помню почти квадратные детские книжечки про пионеров, разоблачающих шпионов. Но год издания был явно раньше, чуть ли не 50-е.
Хе-хе. Скоро, скоро правда выйдет на волюшку!
Переводчик? 🙂
Хе-хе. И?
Хи-хи. Разносторонне одарённый тов. Судоплатов!
Хороший, кстати, повод для американской какой-нибудь диссертаций «Програмирование коммунистического диверсионизма в подрастающем поколении — из опыта советского детского книгоиздания».
Но почему ж американской? %)
Потому что я верю в свой народ. Он не способен и все такое.
Но подсказал я, конечно, зря.
Если честно, то мне подсказка не очень-то помогла. Про книжки-то я кое-что знаю (ноблесс облезает, как говорится), но что Судоплатов был такой крутой шпиён – этого я не знала.
Маш, книжку его почитайте. Из известных мне мемуаров этот самый крутой.
Подвернётся – гляну!
Сам-то не подвернется. Паршивое издание на «Алибе» — от 800 рублей.
А вот это, к примеру, не сгодится?
http://www.lib.ru/POLITOLOG/SUDOPLATOW/specoperacii.txt
А вполне.
Само, однако ж, подвернулось! 🙂