Татарство необходимости и свободы

Есть, оказывается, такая Алина Бронски, довольно успешная немецкая писательница российского происхождения — родом из Свердловска, эмигрировала с родителями в 12 лет, настоящее имя скрывает, по-русски говорит только с родней (к неудовольствию детей, которые интересуются: «А нормально, как все люди, говорить можешь?») Второй ее роман называется «Самые острые блюда татарской кухни» и рассказывает, натурально, о трех поколениях татарских женщин: бабушка советской закваски, мать замотанная постсоветская, внучка-дочь, понятно, свалила с урашки в гермашку. При этом автор поясняет (в довольно забавном совместном интервью с Алиной Симон), что сравнительно поздно заинтересовалась своими корнями, которые вообще-то русско-украино-еврейские — а «никаких татарских корней у меня на самом деле нет, и иногда я думаю, что выбрала героиней татарку, чтобы уберечься от наездов семьи».
Надо страшно отомстить.

«Как назло, Сибирь» (Ausgerechnet Sibirien)

Немец в возрасте вступает в период неудач: жена ушла, на работе власть забирает глупый сын владельца, да еще на голову герою, не знающему ни слова по-русски, сваливается срочная командировка в кемеровское подразделение. Кемеровское подразделение оказывается закутком на вещевом рынке, его руководительница легендарной красоты — раскрашенной бабищей, да и вся Россия, как и ожидалось — недружелюбным местом, где все кричат, смотрят как на придурка и настаивают на том, что Гитлер капут. Герой скрипит зубами и продолжает искать спасение в аудиокниге про шаманов, которая торкнула его всерьез. И вдруг выясняет, что шаманы, оказывается, здесь, рядышком и в предельно чарующем варианте. Герой, на прощание согласившийся попробовать шашлыка, который жарится у сцены, громыхающей по случаю Дня города, видит и слышит шорскую певицу — и пропадает.

Удивительно добрый, несмотря на мощные сатирические посылы во все стороны, фильм. Авторы умудрились подтянуть всю доступную актуальность: социальную, политическую, этническую и половую — и такая старательность пару раз отягощает сюжет до провисания. Но в целом кино очень забавное, интересное и точное (с российской стороны съемку обеспечивала сельяновская СТВ). Любовь авторов к персонажам, в том числе довольно придурочным, почти озадачивает и заставляет завидовать. И в любом случае, представить себе наш фильм, герой которого бросает все и уезжает, например, в Таджикистан, который и есть место истины и красоты, я покамест не могу. Немцы смогли. Респект.

Играет и резвится он, ругаясь, как пират

Пересказ любопытного немецкого исследования, пытающегося доказать, что бурный рост образования и технического прогресса в Германии 19 века объясняется книжным пиратством — и наоборот, именно расцвет копирайта угробил Британскую империю.

Я уважаю пирата — а я уважаю кота

Прелюдия: Жила-была в далекой неметчине девочка Юля, блогер, член президиума Пиратской партии и ярый борец с копирайтом.
Людия: И написала девочка Юля книжку, получила за нее сто тыщ евро — и превратилась в ярую противницу пиратства, преследующую вчерашних товарищей, распространяющих эту книжку забиспладно, огнем, мечом и угрозами безжалостных исков.
Послелюдия: И все кончилось? Не кончилось. Товарищи девочку Юлю осудили. А российско-украинские блогеры, подумав, решили, что «Гугл-транслейт для нее слишком хорош», перевели книжку ПРОМТом и выложили в либрусек и во флибусту.
Тут и сказочке.
http://users.livejournal.com/p_a_d_l_a_/1009479.html

Германия — важнейший партнер России

«Другое дело, что с точки зрения сюжета «4 дня» — не курьез, а далеко не первое произведение в жанре, который критик и публицист Виктор Топоров определил как «Друзья сожгли чужую хату». «Последний поезд» (2003) Алексея Германа-младшего, «Время собирать камни» (2005) Алексея Карелина, «Полумгла» (2005) Артема Антонова, «Первый после бога» (2005) Василия Чигинского, да и «Утомленные солнцем-2» (2010, 2011) Никиты Михалкова. В этих фильмах солдаты вермахта представали, как правило, в страдательной роли. Честные советские офицеры, часто репрессированные, воевали в основном с людоедами из «Смерша» и своими же пьяными генералами. Объясняется такая картина войны не столько «предательством» режиссеров, сколько вполне прагматическими резонами.
Германия — важнейший партнер России. Официальный дискурс непременно включает в себя тезис о бесповоротном примирении былых врагов. Вот режиссеры это примирение и иллюстрируют в меру своих сил. Забывая сущий пустяк: речь идет о послевоенном примирении, а не о забвении самой войны.»
http://www.kommersant.ru/doc/1922868

Очень толково.

Одинаковых в лице

Супруга получила немецкую визу: на майские едет в Берлин на «Финал четырех», в котором участвует разлюбезный ее ЦСКА. На собеседовании в посольстве, как полагается, спросили про цель визита — уж не туризм ли или там кровавые оргии. Жена не стала скрывать, что фатерлянд с Принцальбрехтштрассе и прочими ан дер Шпрее ей на фиг не сдался. Просто хочется посетить спортивное мероприятие.
— А-а-а, — понимающе сказала девушка за стеклом, до тех пор однозначно русскоязычная, — это, как уж… Четверо в конце, да?

Deutschland ueber alles

Анкета для заявления о выдаче визы в Германию.

Пункт 9: «Пол».
Варианты ответов:
мужской
женский
неизвестный

Пункт 10: «Семейное положение».
Варианты ответов:
холост/не замужем
женат/замужем
разобщен/-а с супругой/-м
разведен/-а
вдовец/вдова
иное

Warte nur, balde ruhest du auch, блин — лучше не скажешь.