Питер Хёг
Начало 90-х, Копенгаген. Гренландка-полукровка Смилла, гляциолог мирового уровня, синий чулок, социо- и немножко психопатка, теряет единственного близкого человека, соседского мальчика, также происходящего из гренландских инуитов: он падает с крыши собственного дома. Следы, характер снега и память об отличавшей мальчика боязни высоты заставляет Смиллу сперва поставить на уши полицию и прокуратуру, потом начать собственное расследование, которое раскручивается во все более затейливое нагромождение угроз, шантажа, взрывов, и внезапно оборачивается самоубийственной экспедицией к ледникам Гренландии.
Хёг — самый успешный (после обоих Андерсенов) датский писатель, а «Смилла» его самая успешная книга, переведенная на кучу языков и ставшая основой голливудского фильма. Книга удивительная и распадающаяся ровно пополам. Первая часть — по-скандинавски горькая и не по-скандинавски чарующая история замещения ненайденной любви — к родителям, к мужчине, к нормальной жизни, — то ненавистью, то исступлением, то исполнением странного долга. Автор ловко жонглирует оптовыми упаковками фактов, деталей и невеселых картинок, иллюстрирующих то отчаяние женщины среднего возраста, то проклятие метропольной любви, то трагедию чукчи за пределами анекдота, то не вычищенную с гамлетовских времен датскую гниль, то уместность тонкого льда в личной жизни. И несет повествование мощно, красиво и неумолимо, на кураже, как великая татарская река — и фиг знает, к какому Каспию.
Каспий, к сожалению, оказывается Северной Ледовитой второй частью. Там много экшна в стилистике позднего Маклина, толпень новых героев и залп винтовок со всех стен первой части. При этом понятно, что вторая часть главная, ради нее жонгляж и декорации с восьми сторон, собственно, и затевались. Но воспринимается это примерно как альтернативная концовка «Анны Карениной», героиня которой, восстав со шпал, побежала бы с кольтом наперевес гасить Вронских-Левиных и десяток примкнувших к ним людей с похожими именами, специально загонявших Анну на рельсы, чтобы смазать кровью колеса инфернально заговоренного состава со стронцием. Беда в том, что про Каренину с кольтом читать было бы интересно. А про Смиллу с кистеньком да револьвером неинтересно. Совсем.
Name of action, по ходу, штука обоюдоострая.
В фильме это еще более ярко выражено. Смилла с кистенем есть, а чувства снега — нет.
Ну вот я и заподозрил. Первая часть решительно неснимабельна, а вторая относится к разряду, который выглядит готовым фильмом, но экранизация которого в 95% случаев оборачивается невнятной серостью. По Маклину так ничего толкового и не сняли (я смотрел и десятку Навароне, и орлов с Иствудом — не предлагать).
очень точно подмечено про две части. если бы пришла охота перечитать, перечитала бы только первую.
это одна из немногих книг, которую я не назову хорошей, но сильной — несомненно.
(а ещё это одна из немногих книг, которую я прочла раньше вас :))
а вы кино видели? я сперва посмотрела фильм, оч.вдохновилась, прочла книгу, посмотрела снова кино — и поняла, какое оно пустое и глупое на самом деле.
Ой, да у меня вообще лакуны в образовании и начитанности с Африку величиной. Допустим, я до недавнего времени зарубежную литературу, изданную после 72-го, хе-хе, года, практически и не знал (кроме некоторых жанровых полупластов).
Кино не, не смотрел. Лет десять назад название заинтриговало, но описание не впечатлило. Теперь тем более не буду.
Фильм отличный.
От других! (с) «Хопер-инвест»
Мне и первая часть не понравилась. Неубедительно как-то всё.
Зато очень понравился Альберт Санчес Пиньоль, вот у кого с куражом в порядке.
(плаксиво) Чо меня все толкают к всяким модным персонажам. Прочитаю уж, видимо, куда деваться.