23 сентября 2024
В октябре 2024 года бакинское издательство Alatoran выпустит роман «Возвращение «Пионера»» Шамиля Идиатуллина на азербайджанском (перевод Хатиры Насировой)
11 сентября 2024
Вышли бумажная, электронная и аудиоверсии уникального сборника "Механическое вмешательство" с рассказом Шамиля Идиатуллина "Упорова слобода"
31 августа 2024
Три рассказа Шамиля Идиатуллина ("Стране нужна бумага", "Я наберу" и "Дедовский способ") вышли на польском в составе сборника "Tatarskie opowiadania. W czasie i przestrzeni"
11 июля 2024
Книжный сервис "Букмейт" выпустил детективную онлайн-игру, основанную на романе Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно»
4 июня 2024
Новый роман Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно» доступен в бумажном, электронном и аудиовариантах
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
15 февраля 2023
Кинокомпания "Триикс медиа" приступила к восьмисерийной экранизации романа Шамиля Идиатуллина "Город Брежнев"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Все новости
Спойлеры!!!!
Дак я ж так, чтоб почти никто не догадался.
Но виноват, да. Более не повторицо.
15 минут осталось, потом можно )))
Я завершил просмотр с субтитрами, как раз когда по телеку вся эта радость началась. Посмотрел любопытства для ровно полминуты. Ну решительно невозможно ведь.
А где лежит с субтитрами?
Да везде, на самом деле, начиная с рутрекера. А тут, если что, отдельно субтитры и — чуть выше, голубеньким — ссылки на саму серию: http://notabenoid.com/book/24701
Спасибо! 🙂
Да! Там тоже Ривер? 🙂
Ривер — везде!
Блин, когда же продолжение? 🙂
Вроде, к Пасхе, нет?
Не знаю. Я не очень впечатлился рождественским выпуском, потому даже не стал узнавать планы на будущее.
Ну ладно, трепетный такой выпуск. Ради концовки посмотреть стоило.
Может быть, но чересчур мыльный, как по мне.
О да.
Ну не должен был Шерлок показываться в последней сцене. Ну вот напрашивалось же — продлить сцену в седьмую серию.
Продолжаем оживленно спойлерить.
С одной стороны, слишком большой разрыв между сезонами. А вдруг я помру или Моффет помрет. И получится, что и Шэ помер. Невозможно-с.
С другой — ну чего тайну делать, если и так все всё знают.
С третьей стороны — бибисишная степень свободы позволяет читателям поверить даже в то, что это на самом деле последняя часть, как в свое время и желал сэр Артур. На фиг нам такие варианты.
Да ну, какие ещё спойлеры… Конан Дойля все читали.
Последнюю сцену первого сезона тоже поделили с началом второго, так что ничего не большой разрыв. А третий, вроде бы как уже в производстве. Ждём.
Это были страшные полтора года. Тем более страшные, что эпизод ведь не имел соответствия в оригинальных рассказах.
не пойму, как вы этого шерлока смотрите. актер в главной роли настоящий мудак.
да там безруков нужен
в гриме ливанова
а вообще у вас лучший камент
шерлока должен играть негр.
«Ты, может быть, думаешь (спрашивал Изя язвительно), что сами непосредственные строители этого храма – не свиньи? Господи, да еще какие свиньи иногда! Вор и подлец Бенвенуто Челлини, беспробудный пьяница Хемингуэй, педераст Чайковский, шизофреник и черносотенец Достоевский, домушник и висельник Франсуа Вийон… Господи, да порядочные люди среди них скорее редкость!»
отвертились.
Актер отличный. Играет именно того, кого выдумали сценаристы.
А в «Искуплении» он гнида какая — это ж любо-дорого.
дауни, например, куда более симпатичен.
А у меня дочка плакала. «Шерлока жалко». А что его в последнем кадре показали — по логике этого фильма мало что значит. Не логикой фильм силён.
Озвучка топорная. Кто за них должен переводить слово «Bach» с немецкого на английский?
Пушкин!
Блин, из Японии, что ли, кабель к вам проложили бы — как чудесно было бы.