23 сентября 2024
В октябре 2024 года бакинское издательство Alatoran выпустит роман «Возвращение «Пионера»» Шамиля Идиатуллина на азербайджанском (перевод Хатиры Насировой)
11 сентября 2024
Вышли бумажная, электронная и аудиоверсии уникального сборника "Механическое вмешательство" с рассказом Шамиля Идиатуллина "Упорова слобода"
31 августа 2024
Три рассказа Шамиля Идиатуллина ("Стране нужна бумага", "Я наберу" и "Дедовский способ") вышли на польском в составе сборника "Tatarskie opowiadania. W czasie i przestrzeni"
11 июля 2024
Книжный сервис "Букмейт" выпустил детективную онлайн-игру, основанную на романе Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно»
4 июня 2024
Новый роман Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно» доступен в бумажном, электронном и аудиовариантах
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
15 февраля 2023
Кинокомпания "Триикс медиа" приступила к восьмисерийной экранизации романа Шамиля Идиатуллина "Город Брежнев"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Все новости
Ой, а этот художник иллюстрировал какую-то книжку из моего детства — меня прям как пронзило только что!!! Точно этот стиль! Но про что книжка — убей не помню ))
Он до фига чего иллюстрировал. И вообще почти твой однофамилец.
http://www.vitanova.ru/galereya/illyustratsii/?aid=7
Ага, «Верхом на урагане». Мощный сборник был.
Точно!!!
гитары в бою, а как же. известная хуйня
Очень много в наши дни. (с)
Сам факт забавен: Дилан с Саймоном — и вдруг за пределами журнала «Ровесник» и брошюрок общества «Знание» про зарубежную эстраду.
я когда-то в жж делал маленький обзор о переводах Дилана и публикациях. там не только он был — мастера советского перевода уродовали и других
Работа с прогрессивной молодежью требует полного самоотречения.
А ведь лежит у меня где-то этот сборник, не успокоюсь теперь, пока не найду.
Покой нам только сницца.
хотел бы я знать, что почувствую я, как станет свободною доля моя
— прищемил, видать, долю-то
я вообще как-то не понимаю, что с этими текстами делать, для читать они малопригодны, по-моему
Сборник позиционируется как свод народного творчества. А народ — он мудр, но и т.д.
(*не знает, что сказать*)
Это песни про тесто.
Будет семь и будет восемь!