От этого еще никто не умер

Неожиданный видеообзор с участием второго «Убыра»:

Славный отзыв на второго «Убыра»:
«Интересно, что эту особенность авторского стиля — доброжелательный, мягкий, самоироничный юмор, не замечают читатели. Или, заметив, не находят нужным сказать. Текст, меж тем, афористичен. Просто готовый блок для растаскивания на цитаты. Высокая лингвистическая плотность физического тела книги. Высокая эфирная: голод, жажда, усталость, холод, жар, тактильность, звуки — все это ощущаешь ты, читатель, даже не «вслед за», но «вместе с» героем.
Высокая ментальная. Не то, чтобы автор ставил цель втолковать тебе бином Ньютона, но компактные и оттого удобные к усвоению информационные блоки пронизывают повествование. Немного там, чуть здесь — и ты уже имеешь представление о вещах, прежде далеких. Такой плотный каузальный план, что Стивенсон вспоминается. События перетекают одно в другое, меняя местами субъект и объект, вот действуешь ты, а вот уже с тобой чего-то происходит, но линия при этом не рвется и не истончается даже — прочная.
Нет, ясно — не за всем этим берем книгу. А потому что»
— дальше здесь http://majstavitskaja.livejournal.com/96442.html

Библионочь-2014 превращает безжалостного старика Измайлова в добренького Идиатуллина, который добровольно отказывается от бесчеловечного намерения читать младшеклассникам второго (и первого) «Убыра»:
Библионочь2014 079

13 thoughts on “От этого еще никто не умер

  1. Милая такая девочка. Племя младое, незнакомое, но очень симпатичное.
    А с псевдонимом, вас так много и безумно хотелось приоткрыть завесу тайны. Но боялась оказаться слоном в посудной лавке и сделать что-то, противоречащее этикету.

    • Ага.
      С псевдонимом ситуация смешная — идея была не моя, я ей долго сопротивлялся, издательство настояло — а потом само же вскрылось. Впрочем, я это рассказывал вроде — здесь, например, и где только не: http://idiatullin.com/int_main/int_darker/

      • «Есть убыр пошел из земли, как и было сказано. Пардон.»
        Вот за такое — земной вам поклон и неизбывное восхищение. Интервью забрала к себе на Фейсбук.

  2. Высокая лингвистическая плотность физического тела книги.
    Из всей сентенции во взаимосвязи поняла только слово «книга», но я тобой очень горда. («Я тобой город», как с акцентом выражается по-русски мой отпрыск).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *