8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
21 августа 2023
Роман Шамиля Идиатуллина «До февраля» вошел в Шорт-лист Национального конкурса «Книга года – 2023»
28 июня 2023
Редакция Елены Шубиной объявила о выходе в августе нового издания романа Шамиля Идиатуллина «За старшего»
5 мая 2023
Электронные версии романа "До февраля", текстовая и аудио, доступны на сайте и в приложении "Литрес"
26 апреля 2023
Роман Шамиля Идиатуллина «До февраля» вошел в Длинный список премии «Большая книга»
15 февраля 2023
Кинокомпания "Триикс медиа" приступила к восьмисерийной экранизации романа Шамиля Идиатуллина "Город Брежнев"
13 февраля 2023
Роман Шамиля Идиатуллина "Возвращение "Пионера"" вошел в Лонг-лист "АБС-премии" 2023 года
10 декабря 2022
Редакция Елены Шубиной объявила о намерении издать в марте-апреле 2023 года новый роман Шамиля Идиатуллина «До февраля»
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Все новости
Какой-то небольшой тираж. Книга вполне приличная.
Тираж по нынешним временам приличный как раз — особенно с учетом вычурности распространения (только через издательство).
Способ кучерявый, что и говорить.
Так часто бывает.
Наверное, но я не встречал — тем более в сайфае.
Мне однажды выдали паспорт с годом рождения 1800-лохматым. А я заметила только когда замуж собралась. Пришлось срочно менять. Звучали предложения обратиться в собес за пенсией за все эти годы, а также чтобы признали жертвой царизма 🙂
Гы. Прикольно.
Я вот на сайте налоговой зарегиться для всяких дисиплинированных оплат не смог, потому что, оказывается, на пенсионном (или как там он называется, зелененький) значусь двумя днями старше, чем на самом деле (и по паспорту).Пара дней — вроде не веков, а сирано прикольно.
А, точно. В сайфае темпоральные перемещения особенно редки.
У вас мой киндл, зилёненький!
У нас с мужем в белорусских паспортах оказались разные даты регистрации брака. Он на мне женился в апреле, а я за него только в сентябре вышла. Обнаружили это спустя несколько лет, случайно.
Воувоу!
У нас с супругой, кстати, та же фигня — правда, разница в несколько дней, а не месяцев.
а у меня мама по пачпорту родилась в Узбецкой СССР (sic!) Ц и три С.
(ну, в эвакуации)
Заочно. А что, в эпоху Ренессанса, например, широко практиковалось. Типа, жених на войну уехал или в паломничество, а чтоб не тянуть, даёт типа доверенность какому-нибудь приятелю. Тот постоит у алтаря, а потом в сопровождении свидетелей зайдёт с молодой в опочивальню, она ляжет, а он сунет ногу под одеяло — считается, супружеский долг условно исполнен. Потом молодой приедет, в церковь зайдёт, примет полномочия, и всё в порядке…
Эльдарабад, значит 🙂
Узб-б-бец сиропа!
Круто.
У нас как-то проше всё было, прозаичнее.
Мне, кстати, дату свадьбы поставили ту же, что и день рождения дочери.
Нот со бад хау иц пассибль.
Вот ить логики.
Ну чтоб два раза не вставать.