19 ноября 2024
Рассказ Шамиля Идиатуллина «Только там радость» вошел в подарочный новогодний сборник «Чудо как предчувствие», составленный «Редакцией Елены Шубиной» из рассказов и эссе пятнадцати современных авторов
9 ноября 2024
Роман "Бояться поздно" вошел в Длинный список премии «Выбор читателей» в номинации "Ужасы, триллер, мистика", а "До февраля" — в Короткий список "Премии читателя"
23 сентября 2024
В октябре 2024 года бакинское издательство Alatoran выпустит роман «Возвращение «Пионера»» Шамиля Идиатуллина на азербайджанском (перевод Хатиры Насировой)
11 сентября 2024
Вышли бумажная, электронная и аудиоверсии уникального сборника "Механическое вмешательство" с рассказом Шамиля Идиатуллина "Упорова слобода"
31 августа 2024
Три рассказа Шамиля Идиатуллина ("Стране нужна бумага", "Я наберу" и "Дедовский способ") вышли на польском в составе сборника "Tatarskie opowiadania. W czasie i przestrzeni"
11 июля 2024
Книжный сервис "Букмейт" выпустил детективную онлайн-игру, основанную на романе Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно»
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Все новости
Вот и я на Йене задремывал, задремывал, да и бросил.
Там о-очень густая экспозиция, пока до развития событий доживешь, вспотеешь шесть раз.
Посмотрел эту Мантел, сильно для меня сложно, хотя видно, что круто, да.. Зато Веркина читаю с наслаждением, теперь «Кусателя ворон».
Очень круто. Пока вообще удается не обламываться с принципом «хороший переводчик со шнягой не работает» — я тупо набрал работы Доброхотовой-Майковой и откусываю с разных сторон.
А до Эдика все не доберусь никак. Но соберусь, конечно.
Кстати, глянь для прикола отзыв на «Мертвеца» на «Озоне». Тетенька заклеймила всячески и поносно, а зернышко-то все равно проросло: пошла она дальше Веркина читать — и проперлась.
Отличный отзыв, просто отличный. Закрадывается подозрение, что сам автор писал.
«бумага как-то избыточно толста, от этого книга тяжелая и держать в руках не удобно, картинки противные».
На самом деле и бумага отличная и картинки, только не сразу в это врубаешься. Веркин — Достоевский сегодня, я думаю так.
Спасибо за Мантел. Сам-то я не, историческое-то, в ближайшей-то перспективе, а вот жена будет рада.
Дак я и сам рад.
Где то на билборде в поддержку чтения прочитал, года три-четыре назад (не дословно): «Если Вы начали читать книгу — это не значит, что Вы обязаны дочитать её до конца».
Книга — кот в мешке. Поэтому, почему бы не отложить, если не пошла )
Оно так. но мне обычно пары-тройки страниц хватает, чтобы отложить. А тут ведь четверть книги прочитал — и понял, что могу и дальше, но смысла в этом нет.
эта… ну типо… могу прорекламировать подростковую книжку макдональда. отличное чтиво, умное. И легкое, в отличие от его взрослых книг. это такой сериал, книжки уже две, а третью скоро сдаю. Первые называются «Странник между мирами» и «Будь моим врагом» (не всё ж всяких заумных Мантел читать :))
(многозначительно) Ущтёёём. Спасибо, Марина.
(зазубривая) Заумная — плохо, умное — хорошо.
:)) не, Мантел хорошая, сама люблю. Только она серьезная, в самом хорошем смысле, а если захочется лихих приключений — добро пожаловать к нам на дирижабль «Эвернесс»:)