11 ноября 2025
На фестивале "Читка 4.0" "Самым интересным проектом в разработке" признан представленный Lookfilm сериал по книге Шамиля Идиатуллина «Убыр» сценариста и шоураннера Любови Мульменко
16 июня 2025
Аудиоверсия дилогии «Убыр» в авторской начитке доступна в сервисе «Литрес»
7 июня 2025
Роман Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно» стал лауреатом премии "Русский детектив" в номинации "Преступление и наказание: Детектив года"
27 апреля 2025
Вышли электронные версии романа «Мировая», текстовая и аудио (доступны на сайте издательства, в «Литресе» и "Яндекс. Книгах")
11 апреля 2025
Роман Шамиля Идиатуллина "Бывшая Ленина" вышел на турецком языке в переводе Угура Бюке в крупнейшем издательстве Alfa
3 апреля 2025
Книжный сериал Шамиля Идиатуллина "Смех лисы" в исполнении Сергея Гилева стартует в сервисе "Яндекс Книги" 8 апреля 2025
19 ноября 2024
Рассказ Шамиля Идиатуллина «Только там радость» вошел в подарочный новогодний сборник «Чудо как предчувствие», составленный «Редакцией Елены Шубиной» из рассказов и эссе пятнадцати современных авторов
23 сентября 2024
В октябре 2024 года бакинское издательство Alatoran выпустит роман «Возвращение «Пионера»» Шамиля Идиатуллина на азербайджанском (перевод Хатиры Насировой)
11 сентября 2024
Вышли бумажная, электронная и аудиоверсии уникального сборника "Механическое вмешательство" с рассказом Шамиля Идиатуллина "Упорова слобода"
31 августа 2024
Три рассказа Шамиля Идиатуллина ("Стране нужна бумага", "Я наберу" и "Дедовский способ") вышли на польском в составе сборника "Tatarskie opowiadania. W czasie i przestrzeni"
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
Все новости
Мобыть, эту статью писала женщина во время собственных родов?
Не-е. Женщины — они заиньки. Им подробности интересны. А здесь мелкий перескок, к тому же ни одного восклицательного знака.
Ой вряд ли. В СМС-ках есть смысл, но нет пунктуации, а тут наоборот.
Я дуаю, это либо психотропная атака, как у Лазарчука в «Приманке для дьявола», либо буриме «Играем в Ионеско», либо результат испытания новой клавиатуры.
:))))) умора…
про клавиатуру напомнили 🙂
«Вчера уборщица Газпрома, протирая ноутбук генерального директора,
заключила многомиллионный контракт на поставку вапроварт, апримррпортвапочфь ицшщехзнеиаьб.»
Судя по деловым новостям, уборка происходит по меньшей мере ежедневно. Причем не только в этом кабинете.
Вот зачем вы сказали про UPD? ))))) Я не могу просто, мне работать надо, а я тут разогнуться не могу от смеха.
Вы фотку видели — ручку, подписанную «не забЕрать»? «бер» — наши люди )))
величественно
Не надо грязи. Там написано «не задерать». Ибо вокруг водюцо страштные задеры.
Но люди наши, это да.
>>> «Ааа, куда?»
Тут прослезилсо.
Да буквально всё вопиёт и благо-так-ухает.
Юстас — Алексу, нашу шифровку перехватили. «Михаил ставит воду на стол», повторяю, «и уходит»! «Уходит!»
Но я все-таки подозреваю барбитураты.
Юстас-Алексу: «Барбитураты под подозрением» 🙂