Платон мне друг, но и стена до рожи.
Пожелание «Гори в аду!» очень радует Иосифа Виссарионовича: не каждому удается забрать малую родину с собой.
Он где-то даже гениален. Жаль, что не здесь.
Одесную и офэншую.
Вершина повседневного творчества — «Поем, а».
Эдак ведь скоро слова «лажа» и «лузер» будут полностью вытеснены «лозой» и «лозером».
А вот если Гейропа на Гетеропу налезет, кто кого заборет?
(К печальной реплике Романа Шмаракова: «Некоторая Сара Линдхейм написала об овидиевских «Героидах» книжку под названием «Mail and Female». «Нельзя так с переводчиками» (с)) И кого-нибудь справедливо забьют камнями за вариант «Мыло и мочалки».
Depper and Depper (к новости о демонстративном разводе Джонни Деппа).
Картины живой и неживой природы
У меня единственный вопрос: куда?
Тройной нокаут: стихотворение Мохаммеда Али в переводе Иосифа Бродского в советском детском журнале «Костер».
Оригинал шедевра тут.
via Герман Лукомников и Мария Галина
Град обреченный