Шикарный пример guilty pleasure, великолепно и абсолютно бесстыже сделанный на холодном лютом кураже фильм. Люблю такое.
Новости
20 января 2024
Электронные версии романа "За старшего", текстовая и аудио, доступны на сайте и в приложении "Литрес"
31 декабря 2023
Редакция Елены Шубиной объявила о выходе весной 2024 года нового фантастического детектива Шамиля Идиатуллина «Выезд с одной ночевкой»
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
21 августа 2023
Роман Шамиля Идиатуллина «До февраля» вошел в Шорт-лист Национального конкурса «Книга года – 2023»
28 июня 2023
Редакция Елены Шубиной объявила о выходе в августе нового издания романа Шамиля Идиатуллина «За старшего»
5 мая 2023
Электронные версии романа "До февраля", текстовая и аудио, доступны на сайте и в приложении "Литрес"
26 апреля 2023
Роман Шамиля Идиатуллина «До февраля» вошел в Длинный список премии «Большая книга»
15 февраля 2023
Кинокомпания "Триикс медиа" приступила к восьмисерийной экранизации романа Шамиля Идиатуллина "Город Брежнев"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Я добрый католик, но приехал сюда со своим чернокожим дружком-иудеем, работающим в абортарии. Слава Сатане и приятного вечера, сэр.
О. А это так запомнилось, или в дубляже именно «добрый» было? Оригинал-то вообще элегантен: «I’m a Catholic whore, currently enjoying congress out of wedlock with my black Jewish boyfriend who works at a military abortion clinic. Hail Satan, and have a lovely afternoon madam.»
Цитировал близко к оригиналу.
Задумался было, а как перевели итоговое обещание принцессы ГГ, но тут же и одумался. Лучше не знать, ей-ей.
Нейтрально: «мошна и в садницу».
Ыы. Не соврали.
посмотрел — там «верующий».
Ага. На скрепы замахнулись. Ущте-ем.
Шикарная формулировка))
(осторожно) Которая? Которая сабж? (Напыживаясь) Да-с.
ну вот эта: «Шикарный пример guilty pleasure, великолепно и абсолютно бесстыже сделанный на холодном лютом кураже фильм».
Мне очень нра!))
(застенчиво рдею).
В фильме, собственно, одна радость — Фёрт. Всё остальное «ну ничё так».
А мопсик?!
Мопсик — это почти Эллочка. Пусть его членам профсоюза выпишут.
отлично сказано.
я смотрела в кинотеатре, мне показалось, ко всему прочему, еще и хорошо переведено, особенно с гопниками переводчик оторвался:)
Это радовает. Я-то в оригинале (и с субтитрами, ибо языков не знаю) смотрю из недоверия не столько к переводчикам, сколько к озвучивальщикам.