19 ноября 2024
Рассказ Шамиля Идиатуллина «Только там радость» вошел в подарочный новогодний сборник «Чудо как предчувствие», составленный «Редакцией Елены Шубиной» из рассказов и эссе пятнадцати современных авторов
9 ноября 2024
Роман "Бояться поздно" вошел в Длинный список премии «Выбор читателей» в номинации "Ужасы, триллер, мистика", а "До февраля" — в Короткий список "Премии читателя"
23 сентября 2024
В октябре 2024 года бакинское издательство Alatoran выпустит роман «Возвращение «Пионера»» Шамиля Идиатуллина на азербайджанском (перевод Хатиры Насировой)
11 сентября 2024
Вышли бумажная, электронная и аудиоверсии уникального сборника "Механическое вмешательство" с рассказом Шамиля Идиатуллина "Упорова слобода"
31 августа 2024
Три рассказа Шамиля Идиатуллина ("Стране нужна бумага", "Я наберу" и "Дедовский способ") вышли на польском в составе сборника "Tatarskie opowiadania. W czasie i przestrzeni"
11 июля 2024
Книжный сервис "Букмейт" выпустил детективную онлайн-игру, основанную на романе Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно»
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Все новости
твоя мурыса? Она напомнила мне другую фотографию, но тоже о рыбнадзоре и искушении. Я назвала её «нервный котохихис».
Фотка отсюда
Можно обозвать «срыбный стол».
Да, и что ты делаешь с зелёной редькой?
Чума. «Рыба. (Гниет с головы)».
Редьку я обычно кладу в лагман. Но на сей раз жена смутно вспомнила, что делал зять, и просто нарезала ее сырую к плову. И мы схрустели радостно.
Надо редьку посолить и сбрызнуть подс. маслом. Тогда это, с чёрным хлебом, будет самостоятельным блюдом.
Толькорезатьнадо потоньше.
Не. В жизни и без того слишком много масла. Соли вполне достаточно.
Но учтем, спасибо.
Ага. Вот так коты и сходят с ума. И хихикают, хихикают…
Это кошачья версия известного ответа Вуди Аллена про предпочтительную смерть.
Злые люди бедной киске не дают украсть сосиски!
Лигулярно!
То-то взгляд у неё затравленный.
Не. Это мы ее просто травим.
И рыбу затравили.
(с испугом) Заметно, да?
Ильдар всё правильно делает — нарезает зелёную редьку, чтобы не скучать, и жуёт, пока плов готовится. В результате, не скучает.
Он такой.
Эмпирия наносит ответный удар!
Эмпириокритицизм и вечное сияние чистого разума.
Быдло и будЛет! Метеоризмозависимость — это у рыбы фугу. Если её кормить эспумизаном, она раздуваться не сможет. Сначала подумал, что про Эмпиреи — это заголовок к фотке:)
Нам напрокат юную кошку дали. Веселуха и табуний топот в восемь лап.
Хлебников просто не знал, что превращение будущего в настоящее обращает будетлян в быдло.
Крепись, Паш. И см., например, http://zurkeshe.livejournal.com/448383.html
веселухи и веселапы:)
(лапы-тапы — восьмилапы!)
Отличную вам кошку дали. Редкой красивости нарядную.
Это вы ещё её лапы не видели. На неделе соберусь, покажу.
Покажи!
хорошо 🙂
забавно, что ровно то же самое насчёт пахлавы я помыслил вчера перед прилавком с азербайджано-турецкими сладостями… 🙂
На самом деле пахлава, если правильная, штука хорошая. Но организм забивает так, что мозгам и впрямь тесно — отчего и глупость.
ну, мне её нельзя… 🙁
Если нельзя и не очень хочется, то счастье.