Интересно, сильно ли пересекаются множества путающих Апокалипсис с Армагеддоном и «одеть» с «надеть»? Или первое множество уже следует считать победившим и превалирующим?
Новости
15 февраля 2023
Кинокомпания "Триикс медиа" приступила к восьмисерийной экранизации романа Шамиля Идиатуллина "Город Брежнев"
13 февраля 2023
Роман Шамиля Идиатуллина "Возвращение "Пионера"" вошел в Лонг-лист "АБС-премии" 2023 года
10 декабря 2022
Редакция Елены Шубиной объявила о намерении издать в марте-апреле 2023 года новый роман Шамиля Идиатуллина «До февраля»
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
31 августа 2022
Рассказ "Стране нужна бумага" вошел в Короткий список литературной премии журнала “Юность” им. В.П. Катаева 2022 года
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
20 июня 2022
Аудиоверсия романа «Город Брежнев» записана и доступна всем желающим
21 мая 2022
Повесть Шамиля Идиатуллина "Светлая память" вышла в финал "АБС-премии"
14 марта 2022
Спектакль Набережночелнинского татарского драматического театра «Шәһәр. Нокта. Брежнев» по роману Шамиля Идиатуллина «Город Брежнев» выдвинут на соискание Государственной премии Республики Татарстан имени Габдуллы Тукая 2022 года
20 января 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Доплыви" вошел в книгу "Необыкновенное обыкновенное чудо. Школьные истории", собравшую рассказы современных писателей, истории подопечных Благотворительного фонда Константина Хабенского и воспоминания друзей фонда
Сообщение о каждом новом армагеддноне давно уже не является апокалипсисом. Народ привыкши.
Игорь Федорыч примерно это и называл «Армагеддон-попс».
ну всюду, всюду ентот Игорь Фёдорович. Всё равно я его не люблю, даже хуже, чем Войновича. 🙂
Бывает. (с)
Мне все время приходится напрягаться, чтобы выбрать правильное слово и в том, и в другом случае. И я до сих пор не уверен, как правильно писать: «апокалипсический», или как все пишут — «апокалиптический». Ну, то есть поначалу-то я пишу не задумываясь, а потом обычно дергаюсь и думаю: «ой ли?»
Одно — трындец, другое — рефлексия по его поводу. Факт и связанные с ним чуйства странно путать, мы ж в материальном мире живем.
Насколько я понимаю, законны обе формы прилагательного, просто вариант с «с» опирается на логику, а с «т» — на европейские нормы.
На самом деле путать легко — оба слова на букву А начинаются, примерно одинаковой длины, оба из одной смысловой группы. При скорочтении проскакивают только так. И если контекст не подскажет, то так и не знаешь, какое именно слово ты прочитал. Тем более, Апокалипсис де-факто перестали употреблять в исконном значении слова.
Так и я о чем. Судимость за откровенность, ужоц.
Апокалиптический — из греческого правильнее.
И с апоплексическим не спутаешь.
О! Это хороший аргумент. Вообще, правильнописание русского языка пора пересмотреть в аспекте как бы чего не перепутать.
Одеть в смысле надеть давно пора бы узаконить, поскольку дело не в невежестве, а традиция словоупотребления старше правила, которое её запрещает. (Т.е., в XIX веке сколько угодно встречается — а тогда грамотные как раз и были самыми культурными).
Армагеддон и апокалипсис никто не узнаёт прямо из Библии — из буржуйских кинозаголовков же! И используют попросту как равнозначные эвфемизмы к понятию «полный **здец». Слово «Откровение» никак не годится.
Сперва следует узаконить «ложить». Ну и «лаболаторию» с «булгахтерией» заодно.
А буржуи, что характерно, не путаются. Кино про конец света у них «Армагеддон» вполне. Апока-пока-покалипсываемся мы сами, от большого ума.
Одевание с надеванием не путаю только я.
(уважительно) Ва-а. Одень Надежду всяк сюда.
Надежда умирает раздетой.
(наивно) а что, есть разница?
Мне дали в детстве почитать Экклезиаста, так там не было этих слов. Но с тех пор я вашей Библии принципиально не чтец!
А по Брандо с Уиллисом реально одно и то же.
Точна! Оба лысые.