А вот оно стоял-то одуванчик

Третий час медитирую на однострочную новость из журнала Empire:
«Родион Нахапетов напишет сценарий для голливудской экранизации «Вина из одуванчиков» Брэдбери».
У меня по этому поводу есть примерно семьдесят вопросов, но я лучше продолжу медитировать.

13 thoughts on “А вот оно стоял-то одуванчик

  1. У меня вот из азбучноклассического собрания сочинений Бредбери как раз пропал том с «Вином из одуванчиков». Наверное, Нахапетов зажал.

    • Наговариваете Вы на их фамилию. Грех это.
      Ты знаешь, кстати, что на самом деле его звать Родина — в честь партизанского отряда, в котором он, собственно, и родился?

  2. То есть что американская компания будет снимать «Мастера и Маргариту», у Вас вопросов не вызвало, а тут другой случай.

    • Да это-то ради бога, коли себя не жалеють. Случай совсем другой — грубо говоря, как если бы Такеси Канесиро или кто-нибудь из Махмальбафов вдруг выступил сценаристом российской экранизации «Града обреченного» либо (раз про «Мастера и Маргариту» вспомнили) «Альтиста Данилова».

        • Я человек доверчивый и патриотичный. И почти верил, например, в аналогичный тезис по поводу Воннегута. Однако осторожное сравнение исходных текстов с перетолмаченными позволяет понять, что «перевод лучше оригинала» — штука теоретически возможная, но на практике ненаблюдаемая. Ибо противоречит ряду фундаментальных законов (типа сохранения энергии).

          • Ну, значит, остальных переводят еще хуже. Впрочем, есть несколько англоязычных писателей, которые ценятся в России не в пример больше, чем на своих родинах (см. напр.). Загадка.

          • По-моему, по ссылке некоторое преувеличение, объясняемое контекстом, который в стране происхождения, естественно, гораздо богаче. Для нас О.Генри — единственный представитель, для американцев — лучший, но из многих. И наоборот, для нас какой-нибудь Купер — детский приключенчец, грешащий занудными описаниями, а для них — родоначальник национальной литературы.
            На самом деле есть, конечно, авторы, которые у нас ва-а-а, а тама их не знает никто. Но они обычно из области палпа и, скажем так, обязаны внезапной славе не переводчику, а стечению обстоятельств. Ярчайший пример — Чейз. Кто его знает в родной Англии, а тем более в гудбай Америке, где он не был никогда, о-о?
            Брэдбери, Апдайк и О.Генри к названной категории не относятся ни в коем случае.

  3. Странно, что Нахапетов этот сценарий пишет. Хотя, он человек разносторонний: писал сценарии и триллеров, и комедий, и детективов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.