Пошли на «Р»

Вот уже чего не ждали: классный текстик в «Российской газете»:

…Воссоединению корейской нации в будущем может помешать языковая проблема… В Южной Корее на лексическое обогащение языка большое влияние оказало американское присутствие… На Севере свой языковой вклад в корейский язык внесли Китай и СССР… За все время раскола в корейской лексике уже появилось около 50 тысяч разночтений для южан и северян. Это означает, что ежегодно в разной степени разделялись по 1000 слов. Исследование же грамматических конструкций показало: из 308 грамматических конструкций только 42 остались общими для Севера и Юга.
…Наиболее ярким случаем языкового коллапса, случившегося в ходе одной их таких встреч, была история, которая произошла во время одного из раундов шестисторонних переговоров в августе 2003 года. Тогда ни один переводчик, за исключением российского, не смог дать точный перевод высказываний северокорейцев.
Особое влияние на развитие корейского языка оказали и политики двух корейских государств. Руководители Северной и Южной Корей, чтобы дополнительно дистанцироваться друг от друга, сами инициировали кампанию по изменению корейских слов.

И самое интересное:

Перед вторым межкорейским саммитом в Пхеньяне в Южной Корее впервые было разрешено использовать букву «Р» в начале корейских фамилий. До этого она либо опускалась, либо вместо нее использовалась буква «Н». Ранее использование «рычащей» буквы было запрещено, поскольку такая форма написания существовала на Севере. Подпадает под это решение и президент Республики Корея Но Му Хен, получивший право произносить свою фамилию на северокорейский манер — Ро Му Хен.

8 thoughts on “Пошли на «Р»

  1. Интересно, эта ситуация возможна только в «восточных» языках? Ничего подобного, вроде бы, в Европе (в Большой Европе) не наблюдается.

    • Хм. Ну, при желании можно провести параллель с русскими реформами орфографии и отношением к ним раскольников и монархистов.
      Ататюрк турецкий на латинской основе упростил до безобразия — но никто вроде не рыпался.
      А так — даже не знаю.

      • Ой, ну всё же наши реформы — что Петровские, что более поздние таких результатов не дали. Максимум — едва заметное различие в произношении некоторых звуков, слов, собственно лексикон… Но понимать друг друга так ведь и не перестали. Та же ситуация и с вариациями немецкого языка — «осси», «весси»… Хотя, пожалуй, у немцев всё сложнее. Английский язык рассыпается, но это же очень долгий процесс и конца емц ещё не видно.
        А вот Турцию ничего не скажу — не в теме. Про реформу знаю, но вот о результатах её — ничего. А у турок был ли свой алфавит или они так и пользовались арабским — по сути тоже чужим?

        • Все тюрки сперва писали рунами, потом en masse перешли на арабский, теперь вот корячатся с латиницей-кириллицей. А Ататюрк славен тем, что просто отменил графическое отображение ряда звуков. Это, допустим, как если бы в русском официально запретили бы не только ё, но и я — что, в принципе, не слишком абсурдно, но довольно обидно. Зато буковок в алфавите меньше.
          А у немцев вопрос все-таки не в осси-весси упирается, а в многоземельность. Вестфальцы ни фига не понимают баварцев и т.д. Федерализм на марше, и даже фернзее разности произношения не сглаживает. Не то что у нас: только вы держитесь (знакомые мне пермяки говорят абсолютно одинаково и не среднестатистически — хотя даже у свердловчан это менее выражено), да в меньшей степени сибиряки (мелочи типа южного гэканья или северного оканья не в счет) — и за все спасибо ЦТ. Я конечно, не считаю акцентов, свойственных жителям нацреспублик, в том числе, что забавно, не знающим ни полслова за пределами русского.

          • Ну уральский (камский) акцент выкорчевать — та ещё задачка. Можно научиться совершенно правильно выговаривать слова, но стоит потерять концентрацию и всё — прорезался. В большей степени, в меньшей, но «солёные уши» разговаривают на «своём» языке. На Восточном Урале говор ближе к сибирским. Не знаю, в чём тут дело, может быть, в смеси народов живших и живущих в Прикамье?

          • Ну, я сам камский, в Челнах вырос. У нас такого нет — у нас даже татарский акцент не слишком распространен (хотя мне до сих пор проще вместо «ч» произносить «щ»).
            А среднекамцы с чердынцами — те да, несут на языке пармскую печать. Заклятие Капризки, понимаешь.

          • Хочу не хочу — говорю как хочу (:))
            А вот любопытно — почему не исчезает говор?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.