Пекин-Париж-транзит

«Росссийская газета» вышла сегодня с не то по-римски, не то по-китайски гениально лапидарным главным заголовком «Фрадков-Зубков» (http://www.rg.ru/2007/09/13/fradkov-zubkov.html).
Обдумываю головокружительные варианты прочтения.

15 thoughts on “Пекин-Париж-транзит

    • Да куча возможностей. От обзывательства (по принципу Колька-дурак) до арифметического действия (если «-» считать минусом).
      Ну и имя автора новые совершенно горизонты открывает.

  1. Самые смешные русские (и еврейские) фамилии заканчиваются на -кин (Пушкин, Палкин, Галкин). Но на -ков тоже забавные. Интересно, что «Охоту на пиранью» сочинил писатель Бушков, а главную роль в одноименном фильме сыграл актер Машков.

    • Не исключено, что такие фамилии являются москализированными вариантами хохляцких (как у актера Вдовиченкова). Настоящие — Фрадко, Зубко.

      • Ну, мне более знаком обратный эффект. Людмила Гурченко вот активно мемуаризировала на тему того, что у отца злые паспортисты — харьковские, кажется — последнюю букву «в» украли.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *