23 сентября 2024
В октябре 2024 года бакинское издательство Alatoran выпустит роман «Возвращение «Пионера»» Шамиля Идиатуллина на азербайджанском (перевод Хатиры Насировой)
11 сентября 2024
Вышли бумажная, электронная и аудиоверсии уникального сборника "Механическое вмешательство" с рассказом Шамиля Идиатуллина "Упорова слобода"
31 августа 2024
Три рассказа Шамиля Идиатуллина ("Стране нужна бумага", "Я наберу" и "Дедовский способ") вышли на польском в составе сборника "Tatarskie opowiadania. W czasie i przestrzeni"
11 июля 2024
Книжный сервис "Букмейт" выпустил детективную онлайн-игру, основанную на романе Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно»
4 июня 2024
Новый роман Шамиля Идиатуллина «Бояться поздно» доступен в бумажном, электронном и аудиовариантах
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
15 февраля 2023
Кинокомпания "Триикс медиа" приступила к восьмисерийной экранизации романа Шамиля Идиатуллина "Город Брежнев"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Все новости
Слабо?
Ох. Боюсь даже представить.
Так-то! 🙂
«экватору в циркуль» выглядми как фрагмент матерного загиба и вполне к месту.
Мой знакомый — электротехник, помнится, говаривал «статор вам в ротор», что технически необычно, но эмоционально 🙂
Да нет, это больше похоже на словесный серфинг — накидать гору слов по ассоциации (пишем про моряков — значит, пусть будут море, капли, трюмы, кашалоты, топки и все на свете) и скакать по изгибам этой горы, случайным образом втыкая на ходу коммуносоветы и земшарные интерсоюзы крестьян.
Зато экспрессия и прочий футуризм.
Характерно для времени. Пелевинский «Чапаев и Пустота» мне не слишком нравится, но перескок лексики героя с усредненно-интеллигентной (в быту) на бешеную невнятицу (на митинге) там хорош.
это альтернтивная поэзия.
когда он не застрелился, а впал в маразм.
Но-но. Давно известно, что он погиб на квазидуэли с Гумилевым.
в десятку грелки не попал, что ли?
Тээк. Рождается страшное подозрение. Леня, Вы не читали про глаза чудовищ?
читал, и, помнится, даже, не в одном варианте.
и экклезиастов асилил.
но лазарчуковская манера закручивать фабулу в ленту мёбиуса меня всегда несколько напрягала. книга — хорошая, перечитывать — не тянет.
Есть такая буква. Но там же вся правда про Маяковского с Гумилевым и располагается.
А я считаю, что Маяковский — лучший наш поэт начала ХХ века. Только не надо говорить, кому и кобыла невеста. Гумилёв же… нет, Гумилёв рядом с Маяковским — не величина. Может, рядом с Есениным, но не с Маяковским.
строго
Не надо путать. Лучший наш поэт начала ХХ века — Тукай.
Ваш — может быть. 🙂
Палюбасу.
Это его фамилия? Тукай Палюбасу — это очень громкое имя. Сделаю его главным героем.
Невозможно сделать главным героем того, кто давно уже главный герой.
Тукай Палюбасу движется к югу на крыльях весны.
Это смотря чего главный герой.