«Вы блестяще вычитываете из текста себя». Часть IV

twincat
Куда девать нейтрально-положительных русских? Ну как куда, в схему «я не антисемит, у меня ДАЖЕ есть друзья-евреи!», куда ж еще.
Алён, давайте завяжем про Лейкина, разговор скатился в никуда, признайте, что вы просто не думали, что фамилия еврейская, а оно вдруг оказалось. Бывает, я вон тоже не думал, что Фрунзе и Лазо молдавские фамилии. Приписывать мне обличение мультфильма в антисемитизме — не выйдет, как-то белыми нитками всё шьется.
Давайте сделаем вот что. У Альтова есть замечательный прием в его «науке изобретать» — «сделай наоборот». Давайте сделаем наоборот, и посмотрим, что выйдет.
Вот есть сугубо русский автор, родом из допустим Нижнего Новгорода, или уж, для верности, из Арзамаса. Вот он пишет свой вариант «Убыра», основываясь на русской мифологии, условно допустим, что там есть аналог. Але-оп! — и внезапно невинную жертву монстра зовут дядя Валя, а маньяк в электричке представляется Марат-абыем. Гопники там же ладно, пусть один русский, а второй карел, все равно они вполне геройски погибнут, спасая людей от нечисти. Зато в бандитах у нас, допустим, те же Коська с Равилем, зато двое других не Брынза и Толик, а, скажем, Перемяч и Зиннур. И семья, из которой мальчик вынужден бежать к одноклассникам ночевать — татарская. И в глаз он себе засовывает не крест, а некий мусульманский символ. А главный герой само собой русский, ну и далее полная замена, чо уж там.
И вот вы мне говорите — уж не знаю, чего ради, но допустим — автор-то у нас татар не любит! А я вам начинаю объяснять, что Марат имя не только татарское, и у меня одноклассник был Марат вполне русский, а в армии дружок Марат-Владимир так и вообще еврей, и что мало ли, что абсолютно черного, отрицательного персонажа зовут по-татарски, к сюжету ведь это отношения не имеет? А Зиннур мол — местное сокращение от Зиновий, ну и прочее в том же стиле. Причем буду привязывать к своим объяснениям сугубо научные термины (предположим, что я их знаю и умею пользоваться), объяснять все волшебной сказкой и отрицательными русскими героями в татарских былинах. Чо как оно, не жмёт нигде?
Ну вот правда, есть два героя, Марат-абый и дядя Валя. Если все настолько нейтрально «для рецепции», как вы выражаетесь — давайте просто поменяем их местами? Пусть невинной жертвой будет дядя Валя — да шут с ним, пусть даже рассказчик будет татарин, мало ли, может и правда он Валиулла был. А вот маньяк у нас будет Марат-абый. А? Чо? Автор «Убыра» возражает против такого насилия над текстом и внезапно заметил количество слов «гад» в адрес маньяка? Ну нааааадо же. Деду и дяде можно быть гадом и маньяком, а абыю никак? QED, я так полагаю.

the_mockturtle
Схема удобная, спору нет, но устойчивости вашей гипотезе не добавляет, потому что вы снова анализируете не текст, а личность автора.
Да я по-прежнему думаю, что в мультике фамилия не еврейская, а образованная с целью создания комического эффекта по аналогии со Скамейкиным, и что вы на самом деле изначально Лейкина помянули, не вспомнив о мультике. Классический случай, когда Пятачок — это просто Пятачок.
Абсолютно не жмет, просто потому, что у меня система фильтров другая. Я скорей о герое французской ревоюции вспомню или о Марате Казее (он в вашем внутреннем мире тоже татарин, что ли?). Хотя на самом деле мне будет плевать, как зовут маньяка и его пособников, потому что они персонажи-функции, и их сюжетно значимая черта — не национальность, а маньячество. И в глаз себе мальчик-мусульманин пускай засовывает что угодно, пока это оправдано логикой нарратива. В случае с «Убыром» — вполне оправдано, а вот, к примеру, в спектакле «Покаяние Гарри Поттера» — нет. Короче, для того, чтобы ваш эксперимент удался, нам нужно головами поменяться, а это физически невозможно.
Вышеизложенное вовсе не значит, что я неспособна распознавать в текстах национальные импликации. Я вижу их, к примеру, у Томаса Манна (в текстах до 1936 года), у Луи-Фердинанда Селина, у Кнута Гамсуна — в мирах несравнимо более сложных, чем художественный мир «Убыра», но онтологически, подчеркиваю, наследующих объективной исторической действительности, в то время как в «Убыре» онтология сказочная. Таким образом, то, что вы делаете, в терминологии Эко называется «насильственным размыканием поэтики».
Давайте поменяем Марата на дядю Валю, кто против. Только тогда придется сделать дядю Валю родственником героя, потому что герой должен его опознать и понять, откуда его родители подцепили заразу. Как по мне, никакого принципиального влияния на текст эта замена не окажет. Пусть дядя Валя покончит жизнь самоубийством, превратится в нежить, прогрызет свой саван и схомячит Марата, делов-то.
Кстати, обратите внимание, трансформация отношения автора «Убыра» к дяде Вале, внезапно сменившему паспортные данные, происходит исключительно у вас в голове, а вы озвучиваете ее как свершившийся факт и позиционируете как непреложное доказательство. Зачем?
Давайте не за химерами гоняться и не фантазировать в духе «как я такой у хлебного вломил хулиганам», а анализировать текст.

twincat
Ну как она на фиг образованная, фамилия-то, когда я лично целую семью носителей знаю, и они навряд ли такие фанаты мультика, чтоб родную фамилию менять на вынуждающую к псевдониму? Шейкина тоже знаю, хоть и не лично, а вот Скамейкина, ЧСХ, ни одного. Я бы предположил, что связка «Боря Лейкин — Бармалейкин» существовала в реальности и была перенесена на экран сценаристом, потому как имя Боря к фамилии прям идеально подходит. Впрочем ладно, я уже понимаю, что все мои рассуждения и аналогии в корне и априорно неверны, и Деррида не одобряэ прям из гроба.
Я честно признаю, что не знаю слова «онтология», мы в нашем гетто пользуемся термином «фантастическое допущение». То есть за основу берется реальный, подчеркиваю, реальный мир — и в него худо-бедно вкрячивается некая конструкция. Не всегда так, признаю — но в данном случае точно. Реальная Казань, реальная электричка, реальные татары и реальные, блин, русские. И простите меня, Алена, дюжина великих имен и две дюжины терминов меня с этого простого убеждения не собьют.
И да, на сюжет замена влияния не окажет. Конечно. А вот на лейтмотив текста — как я его понимаю, а в моем понимании лейтмотив и рефрен две большие разницы — еще как. А если на евреев поменять, как нам тут из зала советуют, то еще хлеще.
Анализ текста проведен нами в достаточной степени, тяжесть момента в том, что вы на всех уровнях несогласны с моим, а я не поимаю, как можно быть таким слепым, чтобы подыскивать оправдания по каждому случаю в цепочке, да еще поливать сверху сказочной онтологией.
«А может — скажи-ка, Мохаммад-хан — неточным был перевод?»

the_mockturtle
Это чудно, что вы знаете целую семью, но каким образом это влияет на тот элементарный факт, что в мультике фамилия использована не как маркер еврейскости, а в целях создания комического эффекта, причем не за счет нацпринадлежности героя, а за счет созвучия с Бармалейкиным?
В литерном поезде в «Золотом теленке» ехали братья-репортеры Ян Скамейкин и Лев Рубашкин. А еще в моей копилочке литературных героев есть Сайкин и Зайкин (форма носа и черепа, увы, неизвестна), они вам как?
Ну, наконец-то мы подошли к тому, к чему, собственно, подкрадывались в самом начале, если бы вы не разобиделись. Я вас когда еще спрашивала: оказывает ли сеттинг решающее влияние на сюжет? Могла ли эта история (из-за утраты памяти рода из-под земли выползает ужасное зло и начинает всех мочить) произойти не в Казани, а в Москве? А в Дублине? А на двадцать лет позже? Так ли уж важно, что место действия — именно Казань двухтысячных годов? В переводе на мой людоедский язык — как, по-вашему, универсальный хронотоп в «Убыре» или конкретный?
И еще один вопрос, который я вам задавала в самом начале дискуссии: что в «Убыре» с детерминизмом и телеологизмом? Побеждает тот, за кем правда, или тот, за кем сила и обстоятельства?
Давайте хоть сейчас с этой точки зрения на текст посмотрим, тут у нас работы непочатый край.
И да, я вам вроде бы говорила, что есть разница между реализмом как творческим методом и реализмом как повествовательной техникой. Даже Кафку в пример приводила. По этому пункту-то какие возражения? Откуда вновь взялась электричка как определяющий маркер реалистичности повествования?
Так а положительных-то героев на немцев поменяем, как там выше советуют? Или настолько далеко вы пойтить не могете?
И еще дайте мне, пожалуйста, свое определение лейтмотива, вдруг ему конвенциональный аналог имеется.

twincat
Диалог хромого со зрячим, право слово. Я где сказал, что фамилия использована как маркер еврейскости? Я сказал, что фамилия однозначно еврейская, как ни крути; у вас есть возражения, или вы опять про садовую лейку и скамейку будете? Если что, это цикл еврейских фамилий происхождением от женского имени — Райкин, Ривкин, Шифрин, Цейтлин. Лейкин туда же. Комический эффект? окей, кто бы спорил, причем я предположил, что он не придуман, а взят из реальной жизни. Полно Борисов Лейкиных поиск выдает, Семенович (наиболее реальный прототип), Захарович, Григорьевич, Маркович. Когда евреев в Союзе было четыре, что ли, миллиона — да никаких проблем не было взять реальные имя и фамилию и реальное (скорее всего) прозвище, и никого это не парило. Вон у Ильфа и Петрова были Галкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд — ничего, что Малкин и Залкинд евреи, причем фамилия Малкин образована по тому же принципу, что Лейкин? В общем, не шей ты мне, матушка, красный сарафан. Никто их просто по тем временам шибко от русских не отличал.
Другое дело, опять же повторяю — если бы мы смогли в вашем мультфильме нащупать цепочку несвязанных сюжетом фактов, которые бы намекали, что Лейкин — двоечник, Малкин — взяточник, Цейтлин — маньяк и убийца, а Шифрин — бездарь. Вот тогда да, я бы первый сказал — дело неладно, робяты. Нет? Не доходит?
Продолжаем наш веселый променад, тем не менее. История с подземной нечистью вполне универсальна, но! Каждый автор — москвич, ирландец, татарин — расскажет ее со своим акцентом. Со своим набором второстепенных персонажей, в выборе которых он волен и барин. Так вот, я готов предположить, что у ирландца будет аналогичная замеченной мною цепочка в адрес англичан. А вот русский нет, он как правило слишком озабочен дружбой народов без кавычек, и давешняя конвенция намертво вшита ему в подкорку. Ну а татарский удар по убыру, к сожалению, рикошетом задевает-таки русских, причем я готов поверить, что выплеснулось оно бессознательно. Итак, сюжет общий у всех, хронотоп универсальный, но — в сотый раз говорю — не в сюжете дело.
О сказочности электрички, сказочных ментах и гопниках, Алена, давайте не будем. Они в «Убыре» ПОДЧЕРКНУТО реальные. Ну и маньяк тоже — реален настолько, насколько автор себе представляет маньяков. Не стоит списывать на жанр, я серьезно. Я могу не разбираться в хронотопах и телеологии, но уж в фантастике я разбираюсь дай бог каждому. Вон нам опять же из зала подсказывают, что в фантастике описываются обычные люди в необычных обстоятельствах — и так оно и есть, сказкой вы это можете называть, но дальше моей барабанной перепонки в мозг сей термин точно не пройдет.

the_mockturtle
Да, буду про лейку и скамейку, потому что это мультик, а не реальная жизнь, а в художественной реальности мультика маркер национальности вообще никак не заявлен. И как только вы его туда тянете, у вас начинается перверсия содержания, ведь нельзя же маркировать одного Лейкина, нужно и Знайкину атрибутировать тоже, и их конфликт рассматривать через призму категорий национальности. Так не бывает, чтобы тут играем, тут не играем, там рыбу заворачиваем. Неужели так сложно нащупать грань между условностью мультика и объективной реальностью, где живете вы и знакомые вам Лейкины? Неужели трудно понять, что условная реальность мультика вполне предполагает образование фамилии Лейкин от садовой лейки, потому что это первая ассоциация, которая возникнет у ребенка? Нет? Не доходит?
Так в том-то и дело, что, если хронотоп универсальный, то все возможные цепочки, которых в «Убыре», кстати сказать, как таковых и нет, теряют всякое значение. Они могут возникать в вашей голове, где, как вы только что убедительно продемонстрировали, полно стереотипов («намертво вшита в подкорку», о, боже, да вы почитайте этот попаданческий треш современный), но это проблема ваша, а не текста. Вы блестяще вычитываете из текста себя, понимаете?
Там выше уже показали, насколько у автора маньяк реален, угу. Что лишний раз доказывает, что это не реальный маньяк, а функция. Вы еще к библейским притчам прицепитесь, почему там виноградари цикл сельскохозяйственных работ нарушают. Сказать, почему, или сразу понятно?
Конечно, не стоит списывать на жанр, потому что на этом поле вы проигрываете сразу и безоговорочно. «Обычные люди в необычных обстоятельствах» описываются в куче разных направлений и жанров, вовсе не обязательно фантастических. Если вы так хорошо разбираетесь в фантастике, почему не попытаться применить к «Убыру» классификацию Келлуа, на которую ссылается Лем в «Фантастике и футурологии»? «Подчеркнуто реальная электричка», ну надо же. А у Ганса Христиана Андерсена подчеркнуто реальный шкаф красного дерева, выписанный до мельчайшей завитушечки. А потом резные маски на этом шкафу начинают говорить, помните?
Так что с другими моими вопросами? По каким законам живет мир «Убыра»? По реальным или по сказочным все-таки?

twincat
Национальность у них одна и простая, да боюсь, вы забыли про нее — советский человек. Этническое происхождение при этом вообще мало колышет. Я не зря привел в пример Галкина, Палкина и Малкина, читателю поровну, что они не все русские, так и тут. Так что не стоит одевать несуществующего осьминога во фрачную пару. Это при том, что ни одного аргумента против отсутствия системности, педалирования и муссирования еврейской темы я четвертый день не слышу.
Но вот что интересно, национальность «россиянин» у нас как-то не сложилась. Исторически. И вот галлы как-то регулярно за своих обижаются, везде, где увидят намек на неуважение. А русским нет, нельзя. Вы чо, сказка же! И царь, извините, маньяк — ненастоящий!
Алена, и вот насчет вычитывания из текста себя. Я вроде взял назад вопросы вашего нежелания жить в России? И возможную взаимосвязь этого факта с упорным нежеланием видеть РЛО? Давайте вы тоже как-то отработаете реверс относительно моих якобы стереотипов и прочего. А про попаданцев, спасибо, я начитал вполне достаточно, рвотный рефлекс проверен и в норме.

the_mockturtle
Но ведь это вы заявили буквально следующее: «Боря Лейкин однозначно еврей, это факт железобетонный. Ну в крайнем случае по отцу — может быть, потому и двоечник»? И это ведь вы однозначно атрибутируете и дядю Валю, и Толика, и даже Брынзу как русских, а остальных нейтральных или положительных персонажей с русскими именами собственными предлагаете вписать в схему «Среди моих лучших друзей есть и евреи»? И разве это не меня в упор не колышет этническое происхождение сказочных и мультяшных героев, в то время как вы с упорством, достойным лучшего применения, готовы вписать этнические подтексты хоть в «На задней парте», хоть в «Убыра»? Это ведь вам достаточно фамилии героя для глубоких умозаключений о его национальной принадлежности? Так кто у нас забыл о сверхэтнической общности «советский человек», а?
«Не вижу» и «не хочу видеть» — разные вещи. Я демонстрирую вам на примере мультика, что, начни вы вычитывать в нем национальные подтексты, вы уедете в глухие дебри дискриминации по национальному признаку (Лейкин неряшлив, ленив и глуп). Если фамилия, по-вашему, является достаточным маркером национальной принадлежности, то оснований для такого вывода хоть отбавляй, тем более что оппоненты Лейкина — и Знайкина, и преподаватель, который подписывается в мультике фамилией сценариста (Угаров), — явно из другой этнической общности. Помимо этих товарищей, в мультике присутствуют Ньютон, Колумб и Галилей, и все они шпыняют персонажа по имени Лейкин. Четыре серии подряд. Давайте теперь посмотрим на политику в отношении евреев в Англии, Португалии и Италии времен этих выдающихся исторических личностей, а также не портретирование евреев в национальных литературах этих стран в указанный исторический период, и обнаружим в мультике глубочайший антисемитский подтекст. Не хотите попробовать?
Если же фамилия — маркер недостаточный, что вы, видимо, и осознали, начав приплетать в дискурс римские носы и прочие штангенциркули, то вся ваша изящная гипотеза о педалировании национальной темы в «Убыре» рушится. Вот и весь фокус.
Обижайтесь на здоровье, кто вам мешает-то? Я вам когда еще объяснила на примере Эко, что обиженные будут всегда. Но в данном случае, как и в случае с Эко, проблема не в тексте, а в глухоте читателя к литературному коду, вот и все. Вы сейчас прямо как некоторые мои студенты, у которых все писатели глупые и пишут непонятно и не о том. Неужели вам никогда не попадались действительно русофобские тексты? Ну, значит, вы счастливый человек.
«РЛО» — это какие-то запредельные высоты философского обобщения, вроде «все мужики козлы». Я на таком уровне работать не готова. Есть конкретный текст с конкретными характеристиками, вот его я готова анализировать. Анализировать дискурс, в котором текст создавался и функционирует, думаю, не готовы ни я, ни вы — ну, разве что вы хитро замаскированный специалист по Татарстану и постколониализму. Анализировать картины мира, которые возникают в чужом сознании под воздействием слова «кирпич», на мой взгляд, бесполезно и бесперспективно.
Реверс-то я, конечно, отработаю. Но ведь вот что интересно: вам, получается, на личности переходить можно, а мне, выходит, нельзя? Нет ли здесь какой-то латентной аленафобии? Впрочем, вы все равно ведете по очкам со всеми этими ироническими кавычками, нацистами, дочерьми рисальдаров и прочей прелестью (пусть даже в неизбывном своем милосердии и взяв назад вопрос о нежелании абсолютно посторонней вам тетки жить в России).
Ну, и как там, в трешаке попаданческом, много дружбы народов-то? Или авторам ее в подкорку не прошили?

twincat
Обещанный коммент с существенной задержкой и пропажей большей его части с планшета, увы. Восстановлю по памяти как смогу.
1. «Начни вы вычитывать в нем национальные подтексты» — не начинаю. Это вы, с упорством, достойным лучшего применения, пытаетесь выставить меня национально озабоченным дебилом, который решительно всюду ищет оные. (…) Еще раз повторяю — прочти я «Убыр» без тетеньки, скорей всего обошлось бы тем, что поморщился бы чуть, даже, не исключаю, не поняв, из-за чего. Сюжет отличный, он бы заслонил мелочи. Но поскольку тетенька выставила претензию, я добросовестно попытался разобраться, какие у нас под претензией факты, и как это вышло, что сорок комментаторов во главе с автором кроме банановых шкурок аргументов не нашли. И оказалось, что факты есть, и они упрямая вещь, как ни тверди про сказочных гопников.
2. «Если фамилия маркер (национальной принадлежности) недостаточный, то вся ваша гипотеза… рушится». Для хромых и зрячих еще раз сообщаю — фамилия Лейкин есть твердый маркер национальности, особенно вкупе с именем Борис. Для них же довожу до сведения, что национальность и национальный подтекст — понятия разные. Вот так вот, «евреи есть, а вопроса нету». И уж если вам обязательно надо, чтобы я искал подтекст в мультфильме — извольте, он следующий (причем опять же, скорее всего, бессознательно вложенный): евреи в СССР есть, а вопроса национального нету, ассимилировались и это отлично, от русских шалопаев не отличаются ничем. И это подтекст, если хотите, интернациональный.
3. Вы в который уже раз вскользь обходите тему о системности национальных маркеров в «Убыре» vs. отсутствия таковой в «На задней парте». Вы блестяще доказали, что и в случае родителей Лехи, и в случае Михалыча, и в случае Коськи-Толика-Брынзы, и особенно в случае дяди Вали ВОЗМОЖНЫ ПРИ НЕКОТОРЫХ УСЛОВИЯХ их прочтения как нерусских, а в первых двух случаях допустим их перевод в категорию персонажей нейтральных или даже положительных. Плюс вы (думаю, с подачи автора) приводите ряд нейтральных русских проходных персонажей (причем их не пытаетесь идентифицировать как татар-марийцев-украинцев). При этом вы замечательным образом обходите вопрос о том, что, собственно, помешало автору облегчить вам задачу и выписать первую цепочку персонажей явными этническими татарами (и заодно обойтись без неприятной решительно всем сцены с крестом).
4. «РЛО» — отчасти шутка, отчасти более короткий вариант написать «вся вот эта хрень, которую почувствовала тетенька и которую вычленил из текста ваш покорный слуга». Не стоит тут слишком серьезно. Еще раз говорю, я национально не озабочен, мне за державу обидно.
5. Я давно заметил, что я для вас «прямо как некоторые ваши студенты». Знаете, уж хотя бы жизненным опытом я от них точно отличаюсь. И что интересно, вы, видимо, считаете, что ведете диалог на родном для вас поле филологии и философии — а я поле диспута упорно отказываюсь считать таковым, для меня это больше детективное расследование, и улики говорят не в пользу автора, как бы ни вился его адвокат. Вы, кстати, до сих пор считаете «Убыр» волшебной сказкой, да? Чувствую, ваша докторантура по несколько иной теме.
6. Аленафобией не страдаю. Но гениальные сатирики, вот как вы, например, обычно бывают лично задеты адресатом своих сатир, истинные шедевры — они при личной вовлеченности возникают. А личная вовлеченность может проявляться в неожиданных местах. Я, конечно, очень польщен, что вы так близко к сердцу принимаете культурные и политические проблемы именно моей страны — не в пользу своей и всех окружающих и отдаленных — но как адвокату в процессе я бы дал вам отвод. Реально, ничего личного, с огромным уважением к вам, вашему таланту и терпению, юмору и эрудиции.

the_mockturtle
И оказалось, что факты есть, и они упрямая вещь, как ни тверди про сказочных гопников.
Фактов нет, есть домыслы. Интерпретации. Нигде эксплицитно не заявлено, что отрицательные персонажи — русские. Не использовано ни одного однозначного маркера русскости для отрицательного персонажа. Так что, увы, фактов нет.
фамилия Лейкин есть твердый маркер национальности, особенно вкупе с именем Борис.
Фамилия Лейкин даже в объективной реальности не есть твердый маркер национальности, что уж о мультяшной реальности говорить.
Вы в который уже раз вскользь обходите тему о системности национальных маркеров в «Убыре» vs. отсутствия таковой в «На задней парте».
Ойдану. Я вам в который раз говорю, что системность национальных маркеров в «Убыре» существует только у вас в голове. Дядя Валя — персонаж, не маркированный однозначно, как русский, этнический состав бандитов неоднороден, мальчик Леха — не отрицательный персонаж. Где система? Я вам такого барахла с опорой на богатый внутренний мир интерпретатора в «На задней парте» найду вагон. К примеру, известны ли вам дебаты о еврейскости Ньютона, который фигурирует в мультике? А что-нибудь о расовой физике слышали? В одной из серий мультфильма Бармалейкин вредительствует, желает извратить развитие науки, похищая у ученых их приборы — фактически, делает то, о чем писал Ленард. Не? Не нравится такая интерпретация?
Плюс вы (думаю, с подачи автора) приводите ряд нейтральных русских проходных персонажей
И рептилоиды, вы забыли рептилоидов. На самом деле я просто взяла электронную книжку и осуществила в ней поиск по славянским именам и по прилагательному «русский». Результаты очевидны.
причем их не пытаетесь идентифицировать как татар-марийцев-украинцев
По вашим стопам иду. Nomen est omen, да?
обходите вопрос о том, что, собственно, помешало автору облегчить вам задачу и выписать первую цепочку персонажей явными этническими татарами (и заодно обойтись без неприятной решительно всем сцены с крестом).
С натуры писал. Наткнулся в электричке на криминальный элемент, запали они ему в душу и перекочевали на страницы произведения. Там ведь все такое реальное, особенно электричка, нет?
Сцена с крестом неприятна в физиологическом смысле, но такова ее сюжетная функция, блестяще, кстати сказать, выполненная. Что в ней еще такого «решительно всем» неприятного? Как еще нечисть, сидящая в Лехе, могла обойтись с крестом?
мне за державу обидно.
Я и говорю — фильтры специфические.
Я давно заметил, что я для вас «прямо как некоторые ваши студенты».
И снова выборочное чтение. Там, вообще-то, было слово «сейчас». В данный конкретный момент времени.
для меня это больше детективное расследование
Да хоть розовый слон. Но объективно это текст, анализируем мы его структуры, и методы должны выбирать соответствующие. Вам ведь не понравится, если я со своим литературоведением в вашу химию полезу?
Вы, кстати, до сих пор считаете «Убыр» волшебной сказкой, да? Чувствую, ваша докторантура по несколько иной теме.
Дак докажите мне убедительно и твердо, что «Убыр» не волшебная сказка, умойте старушку. Я вам кучу вопросов задала, оставшихся без ответа. На морфологию волшебной сказки можно посмотреть в одноименной работе Проппа, например.
истинные шедевры — они при личной вовлеченности возникают.
Снова пальцем в небо. При личной вовлеченности я вообще писать не могу. А Джеймс Батькович Джойс вообще писал, что дистанция для художника — все. А Генри Батькович Джеймс считал, что личная вовлеченность губит искусство. Ангажированность художника — всего лишь одна из возможных эстетических концепций, далеко не всеми разделяемая. Впрочем, это не первое смелое обобщение, которое вы делаете в нашей дискуссии.
И да, с культурными и политическими проблемами вашей страны — это действительно не ко мне. Я думала, мы текст анализируем.

twincat
Алена, я честно искал с вами точки согласия. Судя по всему, не нашел ни одной. Предлагаю заканчивать диспут, мне уже порядком надоело. У нас с вами разногласия буквально во всех вопросах — в наблюдаемых фактах, в концепции их трактовки, в выводах из фактов. Просто на разных языках говорим. И обвиняем друг друга в слепоте и глухоте, в натяжках и передергиваниях.
Хватит, наверное.
Безусловно, меня подмывает по инерции отвечать и дальше, но я воздержусь. Беклемишев учит нас, что в женской логике аргумент, оставшийся без ответа, автоматически считается доказанным — ради бога, можете считать, что я слил, лично для вас мне не жалко.
Но он же говорит, что в тяжелых случаях для окончания спора допустим аргумент «по-своему она права». Предлагаю принять этот аргумент и отвести от линии соприкосновения тяжелые вооружения.

33 thoughts on “«Вы блестяще вычитываете из текста себя». Часть IV

  1. Круто.
    жж — жив!

    А вы, как главный герой дискуссии унд деконструкции, совсем ничего не прокомментируете?

    • Так точна!
      Да у меня каментить мозгов не хватает. К тому же любое мое пояснение автоматом обернется против меня.
      Автор имеет право на все, пока не отдал книжку в печать, далее говорит читатель — а автор ровненько сидит носом в коленки и сам решает, слушать чи нет.
      Я слушаю — и знай тихо радуюсь.

          • Это была тихая ностальгия по тем временам, когда мы писали сочинения «Что нам хотел сказать Левитан картиной «Золотая осень» и сожалели, что Левитан, гад такой, давно умер 🙂

          • Зато никакой постструктурализьм не может запретить писать ныне здравствующему афтырю письма от имени и по поручению пионеров нашего класса с требованием больше книжков с пропагандой татарской культуры, ггг 🙂

  2. Многабукав. 🙁

    Потому — понятно што.

    А что, Марат — прямо-таки натурально чисто татарское имя?

    • Буква — лизм!
      Марат четко вписан в ряд европейских и квазиевропейских имен и квазиимен (Рафаэль, Ренат, Марсель, Рим, Эльмира, Эльза etc), которыми в России последние лет пятьдесят называют преимущественно татар с башкирами.

  3. Ух ты!
    Ну просто восторг. Шикарная дискуссия. Алена бесподобна.
    Я вам как родному скажу: Белинский с его разбором Евгения Онегина отдыхает.

          • Да, это важно, но всё-таки «отколотил». Я ведь ещё мучился — «поколотил» или «отколотил», книжки в доме опять нет. «Вздул» это из самого начала в переводе Чуковского, где они там чёрточками мерялись с расфуфыренным мальчиком.

          • Нет нужды объяснять, что оба брата были придуманными, ага.

          • Ну вот, а «отколотил» это когда про них там все страдали и искали их с пушкой перед панихидой.

  4. Оба такие искусные фехтовальщики, что уже абсолютно неважно, кто за какую правду. «А как вам этот сарацинский приёмчик?» Музыка да и только.

Добавить комментарий для admin Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *