19 апреля 2022
Роман Шамиля Идиатуллина "Возвращение "Пионера"" вошел в Длинный список премии "Большая книга"
5 апреля 2022
Повесть Шамиля Идиатуллина "Светлая память" вошла в Шорт-лист "АБС-премии"
14 марта 2022
Спектакль Набережночелнинского татарского драматического театра «Шәһәр. Нокта. Брежнев» по роману Шамиля Идиатуллина «Город Брежнев» выдвинут на соискание Государственной премии Республики Татарстан имени Габдуллы Тукая 2022 года
4 февраля 2022
Повесть Шамиля Идиатуллина "Светлая память" вошла в Лонг-лист "АБС-премии"
20 января 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Доплыви" вошел в книгу "Необыкновенное обыкновенное чудо. Школьные истории", собравшую рассказы современных писателей, истории подопечных Благотворительного фонда Константина Хабенского и воспоминания друзей фонда
4 января 2022
Роман Шамиля Идиатуллина "Возвращение "Пионера"" выйдет в Редакции Елены Шубиной в середине 2022 года
10 октября 2021
Отрывок из романа Шамиля Идиатуллина "Возвращение "Пионера"" опубликован в октябрьском номере журнала "Костер"
28 сентября 2021
Роман Шамиля Идиатуллина "Последнее время" вошел в короткий список "Премии читателя-2021"
23 сентября 2021
Открыт предзаказ на сборник фантастической прозы Шамиля Идиатуллина «Всё как у людей»
26 августа 2021
В октябре в Редакции Елены Шубиной выйдет сборник фантастической прозы Шамиля Идиатуллина «Всё как у людей»
31 мая 2021
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Стране нужна бумага" вошел в число 38 текстов современных писателей о жизни в Советском Союзе, составивших сборник Редакции Елены Шубиной "Без очереди"
14 января 2021
Роман Шамиля Идиатуллина "Последнее время" признан "Отечественной книгой 2020 года" по версии журнала "Мир фантастики"
Все новости
Ну как сказать… «В октябре 1985 съезд правящей партии ДПКИ не постановил, что слово «Кот-д’Ивуар» является географическим названием и его не нужно переводить с французского. С тех пор официальное название страны — Республика Кот-д’Ивуар». Так что это всё из того времени. Мне вот интересно, а на английский переводят или как?
Британское содружество со колонии тоже пало под натиском ДПКИ: Although it is commonly known in English as Ivory Coast, the Ivorian government officially discourages this usage, preferring the French name Côte d’Ivoire to be used in all languages.
Страшные люди, короче. Почти как певец, ранее известный как Прынс.
Я даже как-то удивлён, что наши борцы за щастье всей страны не пошли по пути Берега Слоновой Кости и не постановили считать Россию несклоняемой и тэдэ. А то всякие Рашы и прочие обзывалки. Пусть буржуи мучаются. Вот.
Кыргызстану с Сакартвело-Джорджией это не сильно помогло.
Нам, татарам, тоже (удаляюсь, подрагивая плечиками).
Зато есть шанс без ошибок написать. А с котом такого шанса почти нету.