20 января 2024
Электронные версии романа "За старшего", текстовая и аудио, доступны на сайте и в приложении "Литрес"
31 декабря 2023
Редакция Елены Шубиной объявила о выходе весной 2024 года нового фантастического детектива Шамиля Идиатуллина «Выезд с одной ночевкой»
8 ноября 2023
Рассказ "Стране нужна бумага" одновременно вышел на польском и татарском, а фрагмент романа "Город Брежнев" — на монгольском.
10 сентября 2023
Татарский перевод рассказа "Тубагач" вышел в сентябрьском номере казанского журнала "Казан утлары"
21 августа 2023
Роман Шамиля Идиатуллина «До февраля» вошел в Шорт-лист Национального конкурса «Книга года – 2023»
28 июня 2023
Редакция Елены Шубиной объявила о выходе в августе нового издания романа Шамиля Идиатуллина «За старшего»
5 мая 2023
Электронные версии романа "До февраля", текстовая и аудио, доступны на сайте и в приложении "Литрес"
26 апреля 2023
Роман Шамиля Идиатуллина «До февраля» вошел в Длинный список премии «Большая книга»
15 февраля 2023
Кинокомпания "Триикс медиа" приступила к восьмисерийной экранизации романа Шамиля Идиатуллина "Город Брежнев"
20 ноября 2022
Издательство Noir sur Blanc сообщает: роман «Бывшая Ленина» выйдет на французском языке (Ex-rue Lénine, перевод Эммы Лавинь) 2 февраля 2023 года
15 ноября 2022
Рассказ Шамиля Идиатуллина "Это наша работа" вошел в сборник фантастики «Новое будущее», подготовленный под патронажем премии "Новые горизонты" в издательстве Inspiria холдинга "Эксмо"
26 октября 2022
В будапештском издательстве Kairosz вышел венгерский перевод дилогии "Убыр"
4 июля 2022
На "Радио России" стартовала премьера сериала в восьми частях по повести Шамиля Идиатуллина "Это просто игра"
Все новости
Прям двадцатыми-тридцатыми годами прошлого века пахнуло.
Особенно рецепция порадовала.
Ага. Я аж шею помыл. Но прыятно, чо.
перцепция же, перцепция!
А рецензии на «Громовика» я бы ваще запретил. Не в уровень им, хомячкам.
Dr Perzpper форева!
45 руп за банку в Ашане!
ценности обесцениваются доступностью!
но мы их всё равно.
Здоровый такой рецептор детектед. Таг!
Извините, в оригинале речь идет о рецепции.
А этот перл меня, как человека, изучавшего в аспирантуре семиотику, просто сразил наповал: «Знаково-семиотический привкус в случае изображения ребенка ощутим в большей степени, чем в любом другом тематическом ракурсе видения жизни.»
Северная лисичка, оставь меня!
Sibiriate ogni speranza.
ну! привкус тот ещё, но, понимаешь, общественность не позволит!
нинини
пусть пишут, пусть каждой иголочкой радуют нас!..
А кто виноват? Нет бы добавить разъяснение и всё подробненько так по полочкам разложить. Все детали в точности — кто, кого, куда чего и скока вешать в граммах. А то ишь. Читатель, понимаешь, теперь думай за автора!..
ну и кроме того, необходимо было ясно обозначить свою, понимаешь, социально-этическую позицию. К чему призывает автор? Одобряет ли он, автор, соблазны мира упоения комфортом, роскошью, богатством? Считает ли, что социальное неравенство — это правильно? Что он, этот самый автор, полагает правильной рецепцией?
В конце концов, отчего некая сетевая библиотека сообщает, что «Книга содержит информацию, распространение которой в Российской Федерации запрещено (Федеральный закон от 25.07.2002 № 114-ФЗ «О противодействии экстремистской деятельности». Федеральный закон от 27 июля 2006 г. N 149-ФЗ «Об информации, информационных технологиях и о защите информации»?
Много возникает вопросов. А ведь если бы автор изначально потрудился бы сразу, не дожидаясь замечания обозревателя журнала «Сибирские огни», дать все ответы и расставить все акценты и точки над «ё», снабдил рассказ достаточным справочно-пояснительным аппаратом, необходимыми ссылками и разъяснениями, то насколько лучше стал бы этот рассказ!..
Намного! От 7% на погонный сантиметр и даже более!!